正文

給新人的建議

(2007-03-14 14:10:18) 下一個
Apr-05-06

好友Stéphane頂著寒風走了一路,來送自製的喜帖。開心地熊抱著他,拍了又拍,不見的幾個月裏,他好象帥了很多。也許是“人逢喜事精神爽“,我發現行將大拜天地的男女,都異常地光鮮動人。

大紅的卡片上端端正正地印了一隻中國結,裏麵整齊地附了五張小插頁。我一張一張地讀,R.S.V.P.卡,小地圖,旅館地址,3 cool things about yourself填空卡,your advice for the newly wed填空卡。

Hmmm, advice for the newly wed...

記憶裏的片片斷斷立刻飛舞起來,advice for the newly wed...

多年以前,朋友給即將出嫁的我也準備過一本留言,裏麵提得最多的字眼就是compromise——要相互謙讓相互妥協。這種無可挑剔的忠告,在婚姻的實踐過程中,往往是被我用來教育和引導黃MC先生的,諍諍有詞,越說越有理。

其實朋友當中,我屬於攻占愛情歸屬的先烈,所以那時候大家的見解僅停留於理論階段,也是情有可原。幾年後,看Carol對Nat的真情告白和建議:每次他出差回來,我都會為他精心地做一碗熱湯,讓他感受家的溫暖。

結婚後的第一年,我對新人說:Let her have the remote control!
結婚後的第二年,我對新人說:Hold his hands, wherever you go.

結婚後的第三年,第一次對好友提起我們的吵架還有我無事生非後的內疚。第一次知道,原來她們也吵架,也為自己的苛刻而內疚,也喜歡用"you always..." "you never..."作為表達不滿的開場白,然後在對方頑強的抵抗中憤怒受傷。

Jen說,為什麽我們對周圍的朋友都非常地寬容和忍耐,而對身邊最親近的人卻是百般地挑剔呢?結論便是,because we can get away with it.

話既至此,大家便商討改進的辦法。J說,她正好在讀一本關於人際關係的書,裏麵提到,吵架中以“你”開頭的句子,都比較offensive,有攻擊性。比如,你太懶,你總是忘記關燈,你從來不擦桌子……書上建議,除了要避免使用always, never之類的字眼,試著在句前加上"I think"——這樣,即便是給對方定性,也隻是你的一麵之詞,而你有可能是錯誤的。

幾天後,黃先生對我描述某件事情,我一句“You think I'm stupid?“眼看就要出口,在腦子裏轉了轉,變成了“I think that you think I'm stupid!“ 說完,自己先笑彎了腰。從那以後,常常我一說"you always"或者"you never",挨說的人就會在邊上小聲地提醒"'I think', don't forget--'I think'..."

借花獻佛,今年我對新人說:Let your accusing statements start with "I think".

當然,婚姻裏不是所有的問題都能這樣兵來將擋地解決。祝你們幸福!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.