豬頭露笑臉的博客

http://blog.sina.com.cn/liyiranyelianni
正文

When I read your smile (當我讀到妳的微笑)

(2009-03-06 16:57:41) 下一個

Happy birthday to you, though I don't exactly know you
Just make me a friend of you
'Cause in this cyber world
No love debt will become real due
No real harm will pierce you through 

Just make me a friend of you
'Cause in you petite femme
Your brave heart must be cystal true
Your tender tears must be diamond blue 

When I read your smile
I see you yet still fight for another trial
Can't you see in his eyes the denial
Why bother stretching another mile 

Just make me a friend of you
You petite femme
Can't you believe your charm
'Cause you are young, so you are strong 

So just make me a friend of you
Though I don't need to know you
A friend as old as new
When I read the smile in you

 嗯,豬頭意猶未盡,為了滿足自己的吟欲,再把自己寫的這首英文歪詩翻譯成漢語普通話,感受一下梅開二度的快感。 

祝你生日快樂,盡管我不認識你
讓我做妳的朋友吧
因為虛擬世界裏
沒有真正要還的情債
沒有真正穿心的傷害 

讓我做妳的朋友吧
因為在妳這個小女人裏
一定有勇敢的心,晶瑩剔透
一定有溫柔的淚,碧如鑽石 

當我讀你的smile(微笑)
我看見你還在加油,想再來一次trial(再試試)
難道你看不見他眼中的denial(拒絕)
為何還要強撐一個mile(英裏) 

讓我做妳的朋友吧
小女人如妳
難道你不相信妳的魅力
因為妳年輕,所以妳強壯 

讓我做妳的朋友吧
盡管我不用認識你
做妳的新的老朋友
當我讀到微笑的妳 

後記:

花樣年華是用來珍惜、慶賀和炫耀的,because we are young, so no one can tell us that we are wrong! 翻篇,抬頭,窗外又是一個豔陽天。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.