個人資料
  • 博客訪問:
正文

葬禮的選擇(笑話,譯文)

(2025-10-26 11:40:00) 下一個

葬禮的選擇【1】(笑話,譯文)

譯自法語by me, 英語由Gemini proofread過

 

Choice for a Funeral

 

A man enters a funeral home to inquire about coffin prices.

“We have this beautiful, high-grade model for 5,000 euros,” the salesman says.

“Oh, no, that’s far too much for me. After all, it’s just for his final destination.”

“Well, we have a more popular model for 1,000 euros.”

“No, that is still too expensive.”

The salesman, getting a bit nervous, tries again: “Then, sir, we have a very basic model for only 500 euros.”

“That is still too much for me,” the customer insists.

The salesman, having finally had enough, asks sharply, “When did the death occur, sir?”

“Five days ago.”

“Good. The body must be stiff by now. In that case, I suggest you buy only four handles—you’ll only need to pay 20 euros for each.”

 

葬禮的選擇

 

一個男人走進殯儀館詢問棺材的價錢。

“我們有這個又漂亮又高級的款式,5000歐元,” 店員說。

“不行。太貴了。畢竟也就是運到墳場而已。”

“嗯,我們還有一個更受歡迎的款式,1000歐元。”

“不行,還是太貴了。”

店員有些發怵,就說:“那我們還有一個相當低檔的款式,隻要500歐元。”

“那對我來說還是太貴,“  顧客執意堅持著。

店員再也不能容忍,單刀直入地問道: “先生,死亡是什麽時候發生的?“

“五天前。“

“好吧。死者現在一定已經硬幫了。那樣,我建議您隻需要買四根把手就可以了。您隻需要每根付20歐元。“

 

【1】. p. 38. Choix Funèbre. 1000 Blagues <Les Meilleures>. Rajko Zobec. Z-R Edition.

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.