Midway8989

在別處是Midway,這裏加8989,有重名.
正文

五律-低地國家無政府

(2010-04-28 02:08:49) 下一個

五律-低地國家無政府

比利時前兩日政府倒台,荷蘭無政府已三月有餘,有感。
 

荷比倒官府,
生活依舊如。
小民皆動氣,
當政自宮疽。
街有起司賣,
城無坦克輿。
人人大選顧,
亂象從此疏。

P.S.“起司”者,cheese也,漢語中還真有這個以音直譯的詞。記得曾在北京大街上遠遠看見過一個大幅廣告,“意大利‘科拉斯克’家具”, 一直不解何謂科拉斯克,後特意走近去看下麵的英文小字,才恍然大悟,科拉斯克者,classical也。其實就說“意大利古典家具”不也挺好?這就想起文革中“黨和國家”剛允許學英文時的笑話,什麽“不攔可波兒多”,“你可以拍婆子”等注音。這說明兩個問題,一是有些國人學外文,希望走捷徑,其實是歧路,因為你在學母語和外語之外還要學一門“母外語”或“外母語”。這是學不好外語的心理障礙。二是,此現象說明現在“崇洋”已多麽深入人心。例如,什麽事情“著人眼”,現在要說“著人眼球”,為什麽,因為著中國人的是眼睛,著外國人的是“眼球”(eyeballs)。以後外星人來了更“學問”了,國人大概要學著說“著瞳孔”,“著視網膜”之類。

“起司”cheese,其實在歐洲低地國家應說為kaas,而在比利時,還有一半人說fromage。比利時現在的政治危機,就來源於兩大族群的人在說起司時是說kaas,還是說fromage的矛盾。希望他們能“合群”,但非過不下去,“分家”,既然不礙吃喝,也沒什麽了不起。為了“和諧”社會,不是什麽都可以做嗎?中國可以往那邊做過頭,這裏的人往這邊做過了頭,在邏輯上是一樣的。後者,不死人,豈不更人性。現在不是在倡導“以人為本”嗎?中國人老祖宗,孟子曰:“民為貴社稷次之”。 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
yimei1926 回複 悄悄話 即使無政府,還是很太平:

街有起司賣,
城無坦克輿。

其實其他國家機器還在正常運作。

問好詩人!


登錄後才可評論.