正文

to huhuya

(2009-06-10 17:25:31) 下一個
杜牧
遠上寒山石徑斜 白雲生處有人家
停車坐愛楓林晚 霜葉紅於二月花

translated for huhuya

a stone path winds far up the cold mountains
where white clouds rise a home or two are seen
pulling o\'er i admire maple trees at sunset
whose frosted leaves are redder than spring flowers

sweetie, time to take a break, enjoy life and find your passion. in front of us, there are mountains after mountains. but if we can\'t move a mountain, we will make a path to cross it.

ha
[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (10)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.