惠蘭原創

天生夜遊神,小半生從事中文。敝姓王,但從未登基,隻是沾了些先祖靈氣而已;生於午夜,著歌而來……
個人資料
  • 博客訪問:
正文

【自譯詩】Flowers

(2005-11-27 19:48:32) 下一個

Flowers are Blooming

 

                By Huilan

 

Spring comes

But not for me

 

Flowers rise about the grass 

Look out meand pave a way for me

They leave a sweet smell

I feel I am in heaven

The bright water drops

Glittering under the sunlight: temptation

The temptation is a poem

My heart

From this moment is lost in the spring

All day long

My companion is the wind

 

After seeing flowers blooming

I was not able to return again

I died once

And know that I died from the sweet poison

But I do not fear death

For I am too tired to go farther

I’m comfortable as a ghost

So that I can be the air around flowers 

 

Last night

I imagine flowers somewhere

In the cold wind shivering

My heart was broken

I feel as if nothing will change

And I am legend

 

When flowers became thin and pale

I know this spring is not for me

 

(注:未經本人書麵授權,所有作品請勿轉裁。聯係郵址:ruomu0320@yahoo.com.cn

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.