惠蘭原創

天生夜遊神,小半生從事中文。敝姓王,但從未登基,隻是沾了些先祖靈氣而已;生於午夜,著歌而來……
個人資料
  • 博客訪問:
正文

【美國生活】秋雨

(2005-10-02 18:05:02) 下一個

秋雨

 

              作者:惠蘭

 

 

雨從天上掉下來

雨來得正是時候

 

秋雨來的時候

鳥兒已不知去向

樹葉們則垂下頭

想著心事

熱烈了整整一個夏季的

湖水池水 

此時正收起嬌情

作一臉的沉思狀

 

秋雨不輕易表現喜怒

如一個曆經滄桑的老人

心兒火熱

卻隻讓人看到他的

一副冷麵孔

 

在秋天

雨愛和風兒結伴出遊

把有情和無情

隨身帶著

當秋風秋雨唱完最後的歌

一些過熱或過冷的心兒

就漸漸平和

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
惠蘭 回複 悄悄話 我喜歡你的看法:其實,雨就是雨,冬雨和秋雨沒有太大的區別。有區別的隻是詩人在不同的季節心境不同、情緒各異,雨也就成了不同的雨了。話又說回來,自然總是千篇一律,正是因為不同的人,或是同一人在不同的時間裏,有了不同的感覺,自然也才會變得更加特別、美麗、和韻味十足。
倚仗聽鳴泉 回複 悄悄話 《秋雨》點評:
與詩人冬天的雨《雨天》相比,秋雨如智者,冷麵孔之下,是一貫的理性。秋雨並沒有如從前一樣違背詩人的心願,並沒有做些“打落花香/趕鳥兒回家/把我門前美麗的樹/變成枯樹敗葉”之類的事。
“雨從天上掉下來/雨來得正是時候”,秋雨說來就來,秋雨順著詩人的心願而來。有情或無情、過熱或過冷,在秋雨中無一例外,都變得漸漸平和。
其實,雨就是雨,冬雨和秋雨沒有太大的區別。有區別的隻是詩人在不同的季節心境不同、情緒各異,雨也就成了不同的雨了。話又說回來,自然總是千篇一律,正是因為不同的人,或是同一人在不同的時間裏,有了不同的感覺,自然也才會變得更加特別、美麗、和韻味十足。這也是我喜歡惠蘭詩歌的理由之一。
登錄後才可評論.