將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2004 (94)
2005 (149)
2006 (139)
2007 (75)
2008 (54)
2009 (6)
2010 (1)
2011 (15)
2012 (6)
2013 (4)
2014 (1)
回複 '林貝卡' 的評論 : 多謝老朋友美言。
《大雁》 翻譯:迪天 你不必苛求完美, 你不必屈...
太好了, 暈
Good
多謝林貝卡! 做得好漂亮呀,我十分喜歡!!
惠蘭, 我把你的翻譯作品做成了帖子,鏈接如下: 詩...
哈哈哈,朋友好幽默呀! 問候並祝福!
(而最終,你是不是就悟出了美的含義? 這,有沒有改變...
多謝朋友! 祝福!
每次讀你的翻譯,我就了解了一個新的詩人,謝謝你的分...
晨歌
作者: 惠蘭
白雲如我飛翔的心
在夏日的空中歡笑
除了唱歌 我什麽也不想做
眼前的天色和心情
都適合唱一首情歌
可是我一開口
就說
我現在可以死了
我還年輕
當然不想就死
但這一刻
假如真的死去
美景和歡樂
便可以長留
那是一個多麽大的誘惑啊
盡管我從來懼怕死亡
卻聞到了她的芬芳
可我無法死去
既便是躺在墳墓裏
心裏也會裝著藍天白雲
和一首清晨的歌
我知道
自己是被宿願左右
無法反抗
(作者郵址: ruomu0320@yahoo.com.cn)
我自己的感覺也如此。
《晨歌》點評:
晨歌即挽歌。讀起來令人窒息,卻充滿了對生命的熱愛。
注:剛才貼錯了地方,故重貼。