將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2004 (94)
2005 (149)
2006 (139)
2007 (75)
2008 (54)
2009 (6)
2010 (1)
2011 (15)
2012 (6)
2013 (4)
2014 (1)
回複 '林貝卡' 的評論 : 多謝老朋友美言。
《大雁》 翻譯:迪天 你不必苛求完美, 你不必屈...
太好了, 暈
Good
多謝林貝卡! 做得好漂亮呀,我十分喜歡!!
惠蘭, 我把你的翻譯作品做成了帖子,鏈接如下: 詩...
哈哈哈,朋友好幽默呀! 問候並祝福!
(而最終,你是不是就悟出了美的含義? 這,有沒有改變...
多謝朋友! 祝福!
每次讀你的翻譯,我就了解了一個新的詩人,謝謝你的分...
田野與森林
作者: 惠蘭
夏日的田野
碧綠的田野
密西西比河一路輕歌
繞過無邊的草地
無邊的草地
好像起伏的海麵
起伏的海麵
是我無邊的思念
伸展到遠處的森林
森林的盡頭
是遠山的連峰
遠山的連峰
如愛人的背影
在我的注視裏
走向遠方
遠方的淺丘山色
引我走進夏天
就在這山坡上
知了隨風高唱
一條小路穿過樹林
伸展到雲端
(作者郵址: ruomu0320@yahoo.com.cn)
Thank you, Ayi.I am so happy to see you here and hope you come often.Take care.
Huilan
《田野與森林》點評:
此詩通篇寫自然, 由近及遠,田野,草地,森林,山巒,最後的鏡頭定格在一條穿過樹林、有知了叫聲、通向雲端的小路上。這條小路給人無盡的美麗遐想:夏日的美景,高飛的雄鷹,戀人的背影,童年的歲月……
詩歌如一幅滾動的畫卷,一個移動的鏡頭,一片無盡的美麗思念。
惠蘭的詩越寫越精彩,越品味越濃。
是大人版的《讓我們蕩起雙槳》 :)