炎黃子孫

未老莫還鄉,還鄉須斷腸
正文

偷渡 (小說)

(2009-03-28 11:56:55) 下一個

(小說)

 

我是在監獄裏認識他的,一個從福建偷渡過來的年青人。

 

我受雇於美語言翻譯學會。經常在業餘時間從事翻譯工作。這工作是按時記工資的,有工作才有工資。因為時有時無,所以我把它當作可有可無的工作,我已經工作了很多年了就隻碰上幾次現場翻譯。出差到現場翻譯工資是高的。一小時50美金,一天8小時,那是很不錯的。

但絕大多數是在家裏當電話翻譯,一天才幾小時,有時則很多天沒工作,沒收入,所以,很多人找到全日工後就把工作給辭了。

通常是這樣開始的,家裏電話響起,我接了電話

你好,我翻譯學會的林達。”

你好,林達

今天九點有一場法院接見的中文翻譯,你有空嗎?

對不起,我剛要出門。”

這就把工作給推掉林達隻好給名單上的下一個中國話翻譯人打話,希望能找到願意幹的。有時,剛好沒事就可接了這工作。隻要把耳機戴上就可清清楚楚聽到雙方對話,一般中國人在出庭都有律師在場,常常是審理工傷補賞之類。這樣的電話翻譯一小時是20多美金的工資。

有一天,我又接到了電話。

你好,我是林達

你好,是 嘉嘉。

你能今天去西亞圖嗎?

行呀。

美國移民局從關島海上逮了一條中國船,船上有百多人,從福建偷渡來的,全送到西亞圖了,你必須今天趕去。

今天晚上走嗎?”

是的。你如果能去,我馬上定飛機票。在那兒要周,周末可回家倆天,路費報銷。你能去嗎?

可以,我正好沒事。

你講福州話吧?”

不,普通話。

你不是福建人嗎?

我講普通話和閩南話,是福建南部的話和福州話很不一樣。但那些年青人都會普通話的。

安紫會講福州話,你們配合吧。

是賓州的安紫嗎?

是,她弟弟也去。”

安紫和她弟弟的父母是福州人,在家裏講福州話。他們在美長大,英語也講得好。但他們姐弟兩不大會講普通話。所以他們專管翻譯福州話,講普通話的就由我翻譯,以前配合過。

給你們三人配了一倆車,安紫已租好了,旅館也安排好了。她會到機場接你。

每天夥食補帖35美元,房間配大床。是。離工作地點很近。每天保證8小時,你還照舊50美元一小時,行嗎?

沒問題。”

 

這次是因為偷渡人數太多才集中了各地的官員進行政治避難接見會談。聽說這一條船在關島海上將靠岸時被發現。船上有兩百多從福建偷渡過來的,在海上漂流了很久了因風浪大,沒和接頭的接上。船上有幾個病的利害。除了蛇頭被抓到另案起訴,其他全關到西雅圖等待接見。

 

 

我那時在一個購物中心開了個首飾店,賣的絕大多數是銀的和時尚首飾,這小生意適合女人幹,地點安全,投入本錢不多,風險小,但也賺不了什麽大錢,除了母親節,情人節,聖誕節生意比較好以外,平時都很清淡。來的顧客大都是給朋友或親人買生日禮物,一般來說,他們可在大商場買到更廉價的首飾和禮品,上小店來的顧客不會很多。上小店來的顧客,通常是些要尋找古怪的特殊禮品的,如大象耳環或海豚腳鏈,或要求特別顏色的寶石等等。一種顧客是屬於衝動型的小青年,看到喜歡的,袋子有錢留不住的,這樣的顧客也不會是很多。如果好運氣的話,淡季的生意能除了保本,能賺點錢交了店的租金,倘若還能剩下點錢做為自己的工資,那是很幸運了。許多店主剛開店的頭一兩年,花費了許多資金和本錢,50%的店,因店主沒有足夠的本錢維持到這個店開始有固定顧客群,常常會在頭一兩年因生意太清淡而耗盡資金半途而廢,就象種下一顆果樹沒能等到開花結果就被拋棄一樣。

我的店剛開張不久,在生意清淡時能有點其他收入當然很高興。我把店交給娜地亞,一位在聖誕節我曾雇來的臨時幫工。她是一個比較可靠的墨西哥女孩子,她看來不會象其他女孩一樣偷店裏的東西,比較老實。我付給她一小時7美元的工資。交代完後,當天我就飛到西亞圖。

 

下機時,安紫果然在等我。30歲了還沒結婚。她瘦瘦的,個兒不高,長得一般,是移民的第二代。父母在費城開洗衣店。她的弟弟,小她四歲。父母替他從老家娶來一位姑娘。

你怎帶那麽少衣服,西雅圖的春天還很冷。我昨天到。老天就一直下雨,冷嗦嗦的。你最好到對麵買一件羊毛衫,我去逛過,正都是半價。

我知道安紫是屬於衝動型的顧客,她袋子有錢留不住,喜歡逛店,而且閑不住

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
琥珀星 回複 悄悄話 繼續呀!期待ing
登錄後才可評論.