有那麽“絕”嗎?
(2010-07-14 09:50:43)
下一個
剛在萬維看到一個標題“南方水災水稻過半絕收 中國物價上漲調控難”。我老幫菜用一個,隻知道“失收”,這“絕收”是怎麽看怎麽別扭。顯然這裏的“絕”作“沒有”解,“絕收”就是“沒有收成”。
但類似用法裏,“絕”無一例外作“極端”,“最終”解。比如:“絕色”=極美的女子;“絕招(絕殺)”=“極端高明,無法破解的招術”;“絕筆”=“(死前)最後的文字”;“絕板”=“最後印行的版本”。
字麵看這“絕收”跟“絕筆”,“絕板”最可比。那麽說來今年是最後一次收獲水稻,往後永無收成?好大的烏鴉嘴!