新世界

格物、致知、誠意、正心、修身、齊家、治國、平天下
正文

道德經聚會主題(29)- 道恒(32-33)

(2013-04-15 06:44:36) 下一個
聚會日期:201341612
探討內容:(繼續上次沒有完成的29至31章,如果有時間,學習32 和33章,這些章節比較重要)

Connect to the source
Outward knowledge and Inward knowledge (knowledge vs. enlightenment)
Force vs. Power
Truth vs. Falsehood

帛本:

道恒,無名,樸,唯小,而天地弗敢臣。侯王若能守之,萬物將自賓。天地,相合以俞甘露;民,莫之令而自均焉。始製有名,名亦既有,夫亦將知止。知止所以不殆。俾道之在天下,猶小穀之於江海也。

知人者,智也;自知者,明也。勝人者,有力也;自勝者,強也。知足者,富也;強行者,有誌也。不失其所者,久也;死而不忘者,壽也。
 
參照其他本:

道常無名,樸。雖小,天下莫能臣。候王若能守之,萬物將自賓。天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。始製有名,名亦既有,夫亦將知止,知止可以不殆。譬道之在天下,猶川穀之於江海。

知人者智,自知者明。勝人者有力,自勝者強。知足者富,強行者有誌,不失其所者久,死而不亡者壽。

英文對照 1:
32.1 The Way has no true shape, And therefore none can control it. 
32.2 If a ruler could control the Way All things would follow In harmony with his desire, 
32.3 And sweet rain would fall, Effortlessly slaking every thirst. 
32.5 But let sensation flow into the world As a river courses down to the sea. 

33.1 Who understands the world is learned; Who understands the self is enlightened. 
33.2 Who conquers the world has strength; Who conquers the self has harmony; 
33.3 Who is determined has purpose. Who is contented has wealth; 
33.4 Who defends his home may long endure; Who surrenders his home may long survive it. 
32.4 The Way is shaped by use, But then the shape is lost. Do not hold fast to shapes 
英文對照 2:
32.1 The Principle has no name of its own. It is nature. This nature so unmanifest is stronger than anything. 
32.2 If princes and emperors were to conform themselves to it, all beings would collaborate with them spontaneously; 
32.3 heaven and earth would act in perfect harmony, sprinkling a sweet dew (the best possible omen); the people would be governable without the need for constraint. 
32.4 When, in the beginning, in this visible world, the Principle imparted itself in the production of (sentient) beings with names, it did not produce them in a way that exhausted itself (but only as tenuous prolongations, its mass remaining intact). 
32.5 The Principle is, with reference to the diversity of beings in the world, like the mass of great rivers and oceans with reference to trickles and rivulets of water. 

33.1 Knowing others is wisdom, but knowing oneself is superior wisdom, (one's own nature being most hidden and profound). 
33.2 Imposing one's will on others is strength; but imposing it on oneself is superior strength (one's own passions being the most difficult to subdue). 
33.3 Being satisfied (content with what destiny has given), is true wealth; being master of oneself (bending oneself to the dispositions of destiny) is true character. 
33.4 Staying in one's (natural) place (that which destiny has given), makes for a long lifer. After death, not ceasing to be, is true longevity, (which is the lot of those who have lived in conformity with nature and destiny). 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.