EZ

人生如茶. 品人品事, 細水長流...
正文

常用俚語

(2010-07-21 17:06:06) 下一個

1kick ass 了不起

A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You'regood

A: 哇! 你不到十分鍾就把我的計算機修好了呀! 你很棒!

B: Yep. I just kick ass

B: 是的! 我就是厲害!

"kick ass" 除了字麵上的踢屁股外, 還有厲害、打敗的意思。當踢屁股時, 比如某人放你鴿子, 你很氣,就可以說: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。當厲害用時,就像上麵例句一樣用。"kick ass" 還可作打敗某人的意思。比如某人一向在某方麵比你強, 終於有一天你比他厲害了,你就可以說:"Hahaha...I kicked your ass."。覺得 "ass" 太難聽的人, 就用 "butt"吧!

改作形容詞就變成ass kicking. 你可以說, wow, this new trick is asskicking. 或者說, this is an ass kicking trick. Kick somebody's ass有給某人一個教訓的意思。


2
kiss ass 拍馬屁

A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see anychance that we can get back together?

A: Mary, 我真的很抱歉對你不忠實。你想我們可不可能重修舊好呢?

B: I don't know, but you can kiss my ass

B: 不知道, 不過你可以親我的屁屁(巴結我)

Kiss somebody's ass 是拍馬屁的意思, 但是在這句話裏的意思是"你就做夢去吧",也就是"你去死吧". 馬屁精顯然就是ass kisser


3
XYZ 檢查你的拉鏈

Hey, man. XYZ

老兄啊! 檢查一下你的拉煉吧。

"XYZ" "Check your zipper." 的意思。在美國,填表選項時多用打“X”來表示(台灣則用打勾表示)。這個選項的動作就叫"Check", 也就是這裏的XYZ X所代表的。Y Your, Z 就是 Zipper 囉!


4
Hit the road. 上路了

A: Do you want to come in for some tea?

A: 你要不要進來喝個茶呢?

B: No. I'm running late. I really need to hit the road

B: 不了。我快遲到了, 得上路了。

"running late" 是快遲到了的意思。

"Hit the road" "hit" 的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以說 "He hitsthe gym three times a week."

"I really need to hit the road." 還可以用說成"I really need to getgoing."


5
hang out 和朋友在一起

A: I don't know what is going on lately. Jack seems to curse alot these days

A: 不知道最近 Jack 怎麽搞的。 他經常口出惡言。

B: Well, that's just what you get from hanging out with thewrong crowd

B: 嗯, 交錯了朋友就是這樣啊!

"hang out" 是和朋友一起做一些事。看電影、逛街、聊天都算。也不限指異性朋友。

你可以問你的朋友, Hey, what did you guys do this weekend。你的朋友可以說, well, nothing special. we just hung out. 這個意思就是, 也沒幹什麽,就是呆著。


6
click (兩人)合得來

I really like talking to her. I think we two really click

我很喜歡和她說話。我覺得我們兩個蠻合得來的。

好玩的字吧! 不過 click 不一定隻用在異性之間。朋友之間的頻率相同也可以用。

趙晴注: 當兩個人不click的時候, 你通常可以說, I don't know...but the chemistrydoesn't seem right. chemistry 這裏指的是兩個人不來電, 指同性異性都可以。


7
suck 差勁、糟透了

A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next onewon't come for another 45 minutes

A: 知道嗎? 我們剛好錯過公車了; 下一班()還要四十五分鍾才會來。

B: That sucks

B: 真遜!

"suck" 差勁的意思。 "That movie sucks." 那部電影真是糟透了的意思。

倒黴東西當然就是sucker..你可以說 these files are a mess! it is gonnatake forever to sort out these suckers. sucker通常不指人。


8
catch some Zs 小睡一下

A: Excuse me. I have to catch some Zs

A: 抱歉! 我想小睡一下。

B: I thought you just woke up. Sleepy head

B: 我以為你才剛睡醒。愛睡蟲。

漫畫裏 的人睡覺, 不是都畫"Z,Z,Z..."來表示嗎? 這裏的"catch some Zs" 就是這樣來的。"I have to catch some Zs." 也可以說"I have totake a nap." "I need to snooze."

對不起, 我剛剛睡著了。可以說:oops, I just dozed off


9
take a dump 上大號

A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a dumphere

A: 你可不可以把門關起來呢? 我正在上大號。

B: Well, learn to lock the door next time

B: 那麽下次學會把門鎖起來吧!

"dump" 丟掉的意思,什麽不必我解釋了吧?

我要上廁所”(大小號都一樣) 可以說 "I need to use the restroom." 或簡單地說 "Ineed to go."

dump也有垃圾堆的意思. 你可以說, I can't believe you actually livehere! It is a dump! --你住的地方真爛. 但是, take a dump是一種比較粗俗的說法, 一般男性多用。通常大家會說 #1 或者 #2, 跟我們的說法一樣。

想去上廁所, 你可以說, mother nature is calling。或者說的文雅一點--I am going touse the facility. facility 這裏指的就是restroom. 在別人家裏, 你通常會問, may I usethe bathroom? bathroom這裏就是廁所的意思


10
crank up 把聲量調大

A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it upsome?

A: 嘿! 這聲量太小了。你把它調大一點好嗎?

B: No problem

B: 沒問題。

這裏的聲量調大也可以說 "turn it up"。意思是一樣的。

cranky 則是形容人暴躁、易生氣。如: "Why are you so cranky today? Somethinghappened?" 你今天怎麽這麽容易生氣? 發生什麽事了嗎?

cranky同義的詞是grumpy. I am being grumpy because I didn'tsleep well last night


11
Shoot! 說吧!

A: I've got a question for you

A: 我想請問你一個問題。

B: Shoot!

B: 說吧!

"Shoot!" 除了當說吧!外, 很多女孩子也用它來代替 "Shit!", 因為覺得後者聽起來不雅。


12
Give it a shot! 試試看!

A: It would be so cool if I can win this contest. I don'tthink I'm good enough, though

A: 要是我可以贏了這項比賽的話會有多好。但我不認為自己夠好。

B: Give it a shot! You'll never know

B: 試試看啊! 沒試怎麽會知道!

"cool" 很棒的意思。 "You'll never know." 你不知道(會怎麽樣的意思。

要想說, 我知道這個可能沒戲..你可以說, I know it is a long shot, but Iwould still like to give it a try. 你起草了一份計劃書, 發給項目組裏麵的同事請他們幫忙修改,你可以說, this is my first shot at the project proposal, please feelfree to edit as you see fit. 你也可以說, this is my first stab.Stab是桶一刀子的意思, 放在這裏就變成my first try


13
Got you! (騙、嚇..)到你了吧!

A: My sister just now called and said she's moving in withus

A: 我姐姐剛剛打電話來, 說她要搬進來跟我們一塊兒住。

B: What?

B: 什麽!

A: Got you!

A: 上當了吧!

"Get you"“(騙、嚇、捉弄..)到你了吧!的意思。油畫班上有一個同學有一次想捉弄我。趁我正要把畫具收到櫃子裏時忽然把櫃子的門關起來,想趁機把我的手夾住。 結果我閃得快, 使他的惡計失敗。我便哈哈的對他說:"Haha.. You didn't getme."

趙晴注: got you 要放在語境裏麵看意思. 這個說法本身還有"明白了" 的意思。

--can you make 20 copies of this document and give it to alldepartment heads?

--Got you!

i don't get it 通常是我弄不明白的意思. 還有就是別人說了一個笑話, 你沒聽懂的時候, 你可以說, whatis so funny? i don't get it

14no-brainer 不必花腦筋的事物

A: How do you use this program? It looks quitecomplicated

A: 你怎麽樣用這個軟件呢? 看起來蠻複雜的。

B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually ano-brainer. Let me show you

B: 不會! 外表有時是會騙人的。這個東西其實很容易(不必花腦筋的)。我玩給你看!

"Looks can be deceiving." 外表有時是會騙人的的意思。也許你的競爭對方把自己抬高,表現出很厲害的樣子, 你的朋友就可以說"Looks can be deceiving. He may be just a papertiger."來安慰你。


15
work one's butt off 很努力地(做一件事)

A: I can't believe all my work is gone just like this. I'veworked my butt off on this all day

A: 我不敢相信我的心血就這樣丟掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞這個!

B: What happened? Computer crashed?

B: 怎麽啦? 計算機當了嗎?

發現美語裏不少口語都跟"butt"(屁屁)有關,  "kick ass""kissass"(見本單元第一頁)。這裏的"work one's butt off" 也是。還有一個"freeze one's buttoff"(冷得把屁屁凍僵)也是喔!

work one's butt/ass off 如果你不願意說butt 或者ass 這個詞的時候(大多數人在正式或者半正式場合都會回避這兩個詞) 通常你可以說 I have worked my tail off. 同樣,something is a pain in the ass 意思是, 什麽東西讓人討厭/頭疼死了. 你還可以說 somethingor somebody is a pain in the neck


16
push around 驅使(某人)

A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don'treally like the topic

A: Gary, 你想你是不是可以把這個報告重寫一遍。我並不是很喜歡那個主題。

B: Hey, I'm only trying to help you out. You shouldn't bepushing me around like this

B: 嘿! 我是在幫你忙耶! 你不應該這樣指使我喔!

把一個人推來推去應該和指使很容易聯想吧!

想到另外一個詞, push over, 指的是沒有主意/沒有主見/容易被別人說服的一種人. youshouldn't ask her for where to go for dinner. She is a total pushover


17
brush off 不理;默視

A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian's obscene speechtowards you?

A: 你跟 Lambert 先生提過 Ian 對你講的猥褻的話嗎?

B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal tohim

B: 有! 但他輕輕帶過(不理), 好象他覺得那並沒有什麽!

"brush away(aside)" 也是不理的意思。如"He brushed aside ourobjection."(他無視我們的反對)

類似的說法還有, this is a serious mistake. you shouldn't justshrug it off like that


18
boss around 頤指氣使

A: Oh! No. I've got assigned to work with Marvin for our groupproject

A: 噢! 不! 我被分配跟 Marvin 一起做團體作業。

B: Ooh! I heard that he love to boss people around

B: 唉呀! 我聽說他很愛指使人的。

"boss around" "push around" 都是指使人的意思。說一個人愛命令人也可以說"He isvery bossy."


19
Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!

A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phoneis dead

A: 你猜怎麽了? 首先我門的車爆胎了, 現在我的行動電話又沒電了。

B: Oh, boy!

B: 唉!

"flat tire" 爆胎的意思

"Oh, boy!"是美國人用的一種感歎表示詞句。不必問他們為什麽不說 "Oh, girl" 還是別的,因為他們也不知道。

oh boy在老年人裏麵尤為常用. 年輕人可以說, oh, crap! 或是最常見的 oh, no!


20
bound to 必定

A: Dan forgot his map?

A: Dan 忘了帶地圖了嗎?

B: Yep! And he's bound to lose his way

B: 是的! 他鐵定要迷路了。

"bound to" 是必定的意思。你死定了!就可以說 "You're bound to die."

想說誰死定了, 最簡單的說法是 you are doomed!


21
all set 都準備妥當

A. Is my car ready yet?

A: 我的車好了嗎?

B: Yep! We just need to get this paper work done and you'll beall set

B: 是的! 我們隻要把這份文書工作完成, 你就一切都準備妥當了!

第一次聽到老美這樣對我說時, 我才剛來美國一個月。我到修車廠提領我的車的時候, 付完修車費後, 老板對我說"O.K.You're all set."。結果一臉狐疑地看著他說"Pardon?"。老板便微笑的向我解釋那是表示我的車已經都修好了,我已經一切都完成了。有時, 你到超市買東西, 買完要付帳時, 店員也會對你說"Are you allset?"。意思是問你是否想買的東西都找到了。

"paper work" 是指像契約證明等等之類的文書表格。

趙晴注: 這個解釋的很好. 在店裏結帳的時候店員還會經常說到的一句話是 did you find everythingall right? 這隻是跟你客氣一下, 你說 yep 就可以了。


22
dirty work 卑鄙的工作;討厭的工作

A: All right. You go ahead and sign this paper and I'll do thedirty work

A: 好吧! 你就把這個東西()簽了, 剩下來的下流的工作就交給我了。

B: (It) Sounds good to me

B: 聽起來不錯!

"go ahead" 在美語中很常用, 除了進行去做的意思, 還有其它的用法, 以後再看。

"dirty work" 在此指的是一些沒人要作的扮壞人的事。我有一個朋友遇人不淑, 室友出去旅行一去不回(並不是死掉),卻不來電話, 也不付他該付的房租。三個月後這個朋友氣炸了, 就向房東提出要另找室友的要求, 房東就請這位朋友填一張紙,然後把他室友的東西搬到別的地方去了。這個房東作的就是這裏說的 "dirty work"

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.