臨江仙之驀然回首

驀然回首· 那人卻在燈火斕珊處
個人資料
正文

The measurement of my soul (圖)----龜龜們, 要海龜得先練好英文.(圖)

(2009-05-22 11:23:38) 下一個

In the universe
outside my window
An angel accompanies me
wherever I go

Wings hover over the hill
but never cast a shadow
They’re made of
my translucent, pure soul

How far can my soul travel?
The angel does not know

I stood on the mountain
crowned with a diamond circlet
Let the river flow by
without remorse
Let the wind whisper
an ancient story found in a sunken boat
A ring made before the century
with two names and platinum sparkle

That’s how far my soul can go
behind follows silent echo

The symphony plays a melody
On the ocean grows my favorite tree
People say they have seen me
in the temple of Machu Picchu
but my footprints are already
on the crystal ice of the South Pole

Don’t ask how high a bird can fly
the measurement of the galaxy is unknown

In the universe in the sky
there travels a blue angel
Together with my
translucent, pure soul






注: 龜龜們, 要海龜先得練好英文. 不會英文回去怎麽跟國人顯擺啊? 實在不行德文法文西班牙文也能充場麵. 歐洲來的同學不要生氣奧~, 誰讓英文太簡單, 一不小心成為世界語言了呢. :D

有人諷刺我不會寫英文詩, 我得試著拽兩句, 開發一下我的英文詩這片處女地. 也讓個別人見識見識什麽叫意識流~. 歡迎同學們批評修改.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
seeyouthrough 回複 悄悄話 虛榮心啊........
為什麽要顯擺?
為什麽要向人證明自己呢?
為得別人的讚美活著,累不累?
臨江仙 回複 悄悄話 0773H,
what "wow"?
兒童節快樂~
0773H 回複 悄悄話 wow!
臨江仙 回複 悄悄話 謝謝白樺樹. 他們真那麽說嗎? 不是客套話吧? 哈哈, 謝謝.
我得把這些話給那幾個老諷刺我的家夥看看 :D.
白樺樹 回複 悄悄話 久違了臨MM!我給英語是母語的五個老美同事讀了這首詩,二女三男,他們讚歎不已:“It's very beautiful and romantic!"
詩如其人,品味高雅,美好浪漫。
望仙女繼續寫好作品!
登錄後才可評論.