29年前的今天,兩位風華正茂、尚未畢業的研究生興奮快樂地步入婚姻殿堂;遠離父母親人、遠在他鄉,沒有彩禮嫁妝、沒有婚禮婚宴,有的是兩顆年輕相愛的心。 29年後的今天,兩位年過半百、家庭事業穩定的中年人幸福愉悅地踏入生命初秋;遠離父母親人、遠在他鄉,沒有女兒和女婿在身旁,有的是兩顆不再年輕但依然相愛的心。在過去的一年,相差僅2歲的他們在雙方都產生一些生理變化時,他們相互體貼、體諒,感恩共同走過的歲月。
歲月改變了這對夫婦的容顏,不變的是他們相互愛戀、相互眷念、和相互纏綿的身心靈。丈夫對妻子說:“隻要人有情,歲月就有情。我很享受與你一起在歲月中變老。” 妻子對丈夫說:“歲月靜好,你好我便心安”。“To grow old along with me, the best yet to be”--Robert Browning。
《我的心靈和我的一切》
(作者:卡蒙斯,譯者:肖佳平)
我的心靈和我的一切,
我都願你拿去,
隻求你給我留下一雙眼睛,
讓我能看到你。
在我的身上,
沒有不曾被你征服的東西,
你奪去了它的生命,
也就將它的死亡攜去。
如果我還須失掉什麽,
但願你將我帶去,
隻求你給我留下一雙眼睛,
讓我能看到你。
《How Do I Love Thee》
(by Elizabeth Barrett Browning )
How do I love thee? Let me count the ways
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight.
For the ends of Being and ideal Grace
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for right
I love thee purely, as they turn from praise
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, --I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! -- and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
音樂《Love Me Tender》( Elvis Presley)
雖然我不知道你是誰,但我知道你一定是一位跑友,“兔姐”,非常親切。謝謝好朋友的鼓勵和祝福。
剛從中國探親回來,遲複請原諒。
你和兔姐夫是我們的榜樣。
謝謝新朋友的鼓勵!!
回複 '亮亮媽媽' 的評論 :
謝謝靚姐的祝福!!
回複 '波城冬日' 的評論 :
謝謝波城妹妹的祝福!!
回複 'jun1202' 的評論 :
謝謝jun姐妹的祝福!!
回複 '清漪園' 的評論 :
謝謝園姐的鼓勵!!
回複 '西風-西風' 的評論 :
謝謝告知你換了ID,否則,我認不出你了:-)))。謝謝健美之家妹妹的鼓勵!!
再次謝謝樓上的新老朋友們。祝你們和家人中秋節快樂!!
zephyr say hi.