熱愛生活

音樂幾乎伴隨了我所有的文字,從音符中飄逸出的旋律有時比文字更能釋譯情感。
個人資料
廣陵曉陽 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

Love and Illness

(2014-06-25 11:39:42) 下一個


I visited a very good friend at a hospital this morning with gifts that Min bought for her and her husband from Netherlands. I also shared with them the organic sesames and organic nuts harvested from my parents-in-law’s farm in China. Even though this friend is seriously ill, she keeps her dignity and grace. Her husband’s gentle love and devoted care to her is so distinct in such difficult time.

I am not only deeply touched by my friend’s faith and resilience to fight the dreadful disease, but also moved by her husband’s love and dedication to her. In her youth, my friend was a beauty and pursued by many young men. She made the right choice to marry her husband. After more than 40 years of marriage, their love still goes strong. Their affectionate relationship reminds me of Yeats’ poem “When You Are Old”:
“……How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face……”
(……多少人愛你年輕歡暢的時候,
愛慕你的美麗,假意或真心地,
隻有一個人愛你那朝聖者的靈魂,
愛你已改的容顏所呈現出的哀傷……)

As what expressed in "Love's Sorrow" and "Love's Joy" composed by Austrian musician Fritz Kreisler, love is not a monotonous melody, but the sorrow and joy interspersed Concerto. May God bless this wonderful couple with many more years ahead.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
廣陵曉陽 回複 悄悄話 Recently, I knew three Chinese female friends diagnosed with lung cancer. None of them are smokers.

We all have to be vigilant about our health. Take care, be happy and be healthy!
登錄後才可評論.