〈十一麵觀音咒〉是一個隻有約153個漢字的咒語,其傳入中國,要比84句415字的千手觀音的〈大悲咒〉(AD650~660)早約一百年。。此咒有三個漢譯:(1)耶舍崛多譯《佛說十一麵觀世音神咒經》(561~577)。(2)阿地瞿多譯《十一麵觀世音神呪經》(653)(3)玄奘譯《十一麵神咒心經》(656)。(4)不空譯《十一麵觀自在菩薩心密言念誦儀軌經》(746~774)。
上述四經,(1)、(3)的內容大致相同,都是歸敬文較長,咒語較短。(2)、(4)則歸敬文的內容較短,但咒語中心內容較多。
本咒的「歸敬文」可分成三小段,
十一麵觀音咒》分段解讀與結構解析
本文所介紹的〈十一麵觀音咒〉,是藏傳佛教的版本,不過此版本與不空、玄奘兩譯本幾乎全同。在藏傳的畫像中,十一麵與千手觀音是合一的,雖然在漢傳中,二者所根據的經典並不一樣。本咒咒文可分成兩大部份,其內容前三分之二是「歸敬文」;後三分之一是「咒語內容」。
(一)歸敬文:
本咒的「歸敬文」佔全咒內容近三分之二,意義上可分成三段:
(1)禮敬三寶!禮敬聖智海光明遍照莊嚴王如來、應供、正等覺!
梵文羅馬拚音:namo ratna trayaya nama arya jbana sagara vairocana vyuha rajaya tathagataya arhate samyaksajbuddhaya
簡易羅馬拚音:namo ratna trayaya nama arya jnyana sagara vairojana vyuha rajaya datagadaya arhade samyaksambutaya
簡易漢字音譯:南摩 拉特拿 特拉牙牙 南媽 阿裏牙 基泥亞拿 沙軋拉 外柔加拿 烏尤哈 拉夾牙 達踏軋達牙 阿爾哈跌 三藐客三布塔牙
南摩(namo)是禮敬,拉特拿(ratna)是寶,特拉牙牙(trayaya)是三,整句合起來是禮敬三寶。本咒用字與〈大悲咒〉很類似,本句與84句415字〈大悲咒〉第一句相同,但〈大悲咒〉的漢譯為「南無喝囉怛那哆囉夜耶」。
其次,南媽(nama)是禮敬,阿裏牙(arya)是聖,佳拿(jnana)是智,沙軋拉(sagara)是海,外柔加拿(vairocana)是光明遍照,尤哈(vyuha)是莊嚴,拉夾牙(rajaya)是王。達踏軋達牙(tathagataya)是如來,阿爾哈跌(arhate)是阿羅漢,三藐客三布塔牙(samyaksambuddhaya)是正等覺。