Jason 傑森

希望有更多的朋友來看一看我的博客
正文

漢 語 比 英 語

(2008-07-21 19:20:24) 下一個
『轉帖』     
       漢語是C語言,高度靈活; 英語是Basic,是半成品,僵硬呆板;漢語可以從基礎上構造一切;隻要想得到就能表達出來; 而英語則是固定配置; 不能很好地表達個性的需要;漢語的最小單位是字,英語的最小單位是詞;兩個漢字可以組成一個詞,而英語的詞就是詞; 比如汽車火車自行車都有車這個字; 於是抓住了共性和個性;共性上加個性就是新概念;可組合性非常強; 而英語的bus、car、bike沒有任何共性;因此中國人隻要知道幾千個字就可以表達世界;而英語由於沒掌握共性與個性的關係; 每一個事物都要造一個詞; 描述世界需要極大的詞匯量,十分愚蠢,事實也是如此。

聰明人一般學不好英語,而死記硬背的笨蛋都出國了; 漢語裏沒有時態; 隻有表示時間的詞;因此不需要在動詞上變來變去;隻要把動作與為數不多的表時間的詞組合 就可以清晰地表達時間中的動作;而英語裏為了表示時間要把所有的動詞都變換形式; 這些動詞數以千計;不是有表示時間的詞嗎? 為什麽還要在動詞上變化? 還是愚蠢;英語隻能橫排不能豎排; 豎排是神經病; 而漢語就沒有這個問題;漢語從前就是豎排的。

漢語可以從右往左排; 在閱讀上沒有困難; 但是英語的單詞因為是表音的; 隻能從左往右讀; 如果把英文語句從右往左排;讀者必定跟吃了搖頭丸一樣; 30分鍾後頭暈至死;英語以空格作分隔符; 本身不表達任何含義; 卻占一格; 浪費版麵; 浪費bit天理難容;而漢字沒有這個問題; 漢字之間不需要空格;這個字與下一個字不會混淆; 這就是漢字的優勢; 漢字是方的,英語是長條的;因此漢字寫的扁一些長一些都可以; 不會比例失調而英語如果寫成方的就非常難看; 並且由於有的單詞長,有的短,都寫成方的; 也不知道占幾行;並且,由於英語的長 英語書一般也很長;浪費紙,不環保; 這行的詞無法與上一行的詞對齊; 看上去亂七八糟的;漢字書寫自由; 可以倒筆畫;而英語就不行。

英語必須按照順序寫; 如果倒筆畫了; 將一塌糊塗; 英語單詞有長有短; 換行是個問題; 如果用-號;一個單詞被分兩行看起來費勁; 如果整個單詞換到下一行; 對齊又很困難; 漢字的信息含量非常大; 比如道字之字有很多很多含義;而英語則十分弱智; 一個詞的含義有限; 關於這個觀點各位可以參考文言文;英語表音,而漢字表音形意; 在讀音上有啟發性;而根據形可以直接想象客觀存在的樣子。

而英語缺乏相應的內涵; moon與月亮沒有任何關係; horse與馬也沒有任何形象上的聯係; 機械的很;漢語可以表意; 看到偏旁可以理解大意; 而sleep算什麽玩意? 不過是字母的組合無法反映客觀實際的內在的本質的聯係;英語就是拚音;漢語可以用拚音表達; 中國的小學生都會拚音; 可見英語之簡單。

事實上中國人完全可以把語言建立在拚音之上; 而拚音由聲母韻母構成;可以很簡單地組合出漢語的發音來; 而英語就笨的跟笨蛋似的; 一個詞需要很多音標; 有人說漢語難學難寫難認; 要改成表音文字;而英語能讀一般就會寫; 於是比漢語好; 其實那是放屁,崇洋媚外; 漢語拚音是中國的拚音文字;比英語簡單得多; 完全可以做到能讀會寫;但是中國人隻把拚音當作識字的工具; 當作小兒科; 語言的目的是表達思想和客觀世界的;而不是一些字形和聲音; 讀和寫,在語言表達世界方麵;隻占很小的一部分。

重要的是語言的含義; 是語言表達世界的能力;而漢語在表形和表意方麵比英語強一萬倍;從漢語本身就可以直接映射部分客觀世界; 而英語完全缺乏這個功能; 英語僅僅是語音的編碼;而漢語則是音形意的編碼; 是立體的編碼;閱讀英語時人們往往注意了讀音; 而忽略了含義; 然後再從音去檢索意; 這種音與意的映射全靠死記硬背;語言反映了人的思維。

英語國家的人;比中國人單純呆板幼稚的多; 他們宏觀思維能力很糟糕; 處理事情缺乏靈活性; 做事偏激;與阿拉伯的極端分子處於同一個檔次;漢字輸入比英語麻煩; 這隻能說計算機笨蛋,而不能說明人笨蛋;畢竟漢字是按照音形意編碼的;現在的計算機和程序還沒聰明到能夠完美地處理漢字的程度。

計算機能夠很好地處理英語;說明英語的水平也就是計算機的水平;計算機不能很好地處理漢語; 說明足夠豐滿和複雜; 難道漢語的先進也是一種錯嗎?

世界變化發展新的概念層出不窮 字母文字應付的辦法隻好是造詞過了上千上萬年之後 超負荷將把字母文字壓垮 整個世界唯有漢字獨領風騷!


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.