2008年3月26日-27日
27日收到安妮先生的26日的email:
“I'm sorry for my problems and health issues. I have contacted AT&T wireless and will try for other records with the airline later. United's office was closed when I arrived home.
I have been watching the credit cards Annie had and there have been no purchases.
I did go to the attorney yet. I'm very saddened and disappointed but would still give her a chance at reconciliation with her (Annie’s husband’s first name).
This has changed my life and been unbelievably difficult.”
我很驚訝,不知該怎麽理解
“I did go to the attorney yet. I'm very saddened and disappointed but would still give her a chance at reconciliation with her (Annie’s husband’s first name).”
從語義來看,他應該是還沒有找律師幫忙才是。(我和表哥以前交流情況的結論是:他的身體不好,也許沒有精力幫忙,但是總可以授權律師幫忙收集各方麵的材料,所以在上封email 裏請求他找律師幫忙。)但從下一句話,好象是在談他現在還有意和安妮和好,暫時不想找(離婚)律師似的。難道他還認為她是有意不和大家聯係嗎?也許是他理會錯了我們讓他找律師的意思?
我急忙回email澄清這一點。
他的回信有以下內容:
“…I was not misunderstanding. I contacted AT&T and will do the other work.
There are no charge account bills.
When I discussed this with Detective (C) and Mr. (H), I was sure I told them about PingPing's own phone she used throughout the summer and fall, but I shall get the records.”
(注:我不知道他所說的 “PingPing’s own phone” 到底指的是什麽。據我所知,安妮與他合用一個AT&T 帳戶。但他在給安妮的中國家人的信中提起過另一個男人: “I guessed when I asked about calls and numbers on her cell phone; he gave her a new cell phone to use as their phone”)
--- 收到私探助手電話,得知我和安妮的家人和安妮的先生有聯係,很高興,說因為他們自從和他麵談一次後,聯係他有困難,我們可否把與他的email也發給他們。同意並照做了。
--- 我因為一直拿不到手機記錄和電子郵件而焦急,正式向律師行谘詢怎樣做才能拿到它們和如何才能讓表哥取得來美簽證的問題。結論是要起訴(民事訴訟)才能要求法院傳票;我的簽證不允許我邀請表哥來美,需要去中國領事館和領事麵談,申請人道主義援助。