2月17日 Angelus 是Papa Benedetto 宣布退位後第一次Angelus。廣場上聚集數萬名信友,大家打出橫幅,上麵寫滿了關懷和感激的標語。
Papa Benedetto 講述福音,四旬期意味著在精神層麵的反思和對抗,這正是悔改的時候,我們應該堅定地走向天主,摒棄驕傲和自私,更新改善自己的靈魂
“這些試探的核心都是利用天主來牟取私利,並且更加注重成就或物質財富。鬼鬼祟祟的試探者不直接將人推向惡,而將人推向虛偽的善,使人相信真正的現實就是權力,且是首先要滿足的基本需求。”
“這樣一來,天主變成了次要的,被簡化為一個工具,最終變得不真實、再無價值,進而消失。追根究底,在這幾個試探麵前,信仰處於了危險之中,因為天主處在了存亡攸關的地步。在我們生命的關鍵時刻,更準確地說,在我們生命的每個時刻,我們都處在一個十字路口,我們要跟隨自己還是天主?我們要尋求個人利益或是真正的好、真正的美善?”
(這兩段文字摘抄於梵蒂岡新聞署 )
這兩句話不僅僅告訴我們這些普通人,我想他更想告誡羅馬教廷的主教們,教會普通和身居要職的神職人員,希望未來的教廷是一個清白,公正的教廷。
昨天是Papa Benedetto 最後一個Angelus
24. Februar 2013: ein Sonntag, der in die Geschichte eingehen wird. Zum letzten Mal in seinem Pontifikat grüßte Papst Benedikt XVI. die auf dem Petersplatz versammelten Gläubigen. Bis zum ersten Angelusgebet des neuen Papstes wird das berühmteste Fenster der Welt verschlossen bleiben. Trotz unbeständiger und kalter Witterung - während dann die Sonne den Platz wärmte - waren diesmal rund 200.000 Menschen gekommen, um der Katechese des Heiligen Vaters zu folgen und vielleicht auch ein unerwartetes Wort zu hören. Für Rom bildete dieser Sonntag außerdem eine Generalprobe.
Für die kommende und letzte Mittwochsaudienz Benedikts XVI. werden nach vorsichtigen Schätzungen mittlerweile mindestens 250.000 Pilger aus Italien und der ganzen Welt erwartet. Der Kardinalvikar für das Bistum Rom hat alle Katholiken der Stadt aufgefordert, zahlreich zu kommen, um sich von ihrem Bischof zu verabschieden. Sicherheitskräfte und ehrenamtliche Helfer sind aktiviert. Acht Ambulanzen standen heute bereit, der Zivilschutz und viele andere Vereinigungen kümmerten sich um einen reibungslosen Ablauf und das Wohl der Pilger.
200.000 Gläubige lenkten den Heiligen Vater nicht ab. In seiner Ansprache setzte er sich mit dem Evangelium vom 2. Fastensonntag über die Verklärung Jesu auf dem Berg Tabor auseinander. Das Gebet Jesu bringe eine tiefe Erfahrung der Beziehung zum Vater während einer Art
„geistlichen Einkehr“ zum Ausdruck. Nachdem der Herr seinen Jüngern sein Sterben und seine Auferstehung angekündigt habe, biete er ihnen eine Vorwegnahme seiner Herrlichkeit. Die Gegenwart von Mose und Elijas – Vertreter des Gesetzes und der Propheten – sei mehr denn je bedeutsam: die gesamte Geschichte des Bundes „ist auf ihn, den Messias, ausgerichtet, der einen neuen ‚Exodus’ vollbringt“. Das Eingreifen Petri repräsentiere den unmöglichen Versuch, diese mystische Erfahrung festzuhalten.
Die Lehre, die sich aus der Betrachtung dieses Evangeliums ergebe, lasse vor allem den Primat des Gebets erkennen, ohne das die Nächstenliebe zum Aktivismus werde. In der Fastenzeit lerne der Christ, dem Gebet die rechte Zeit zu geben. Des weiteren bedeute Beten nicht, sich von der Welt zu isolieren, wie dies Petrus auf dem Berg Tabor tun wollte. Das Gebet
„führt auf den Weg zurück, zum Handeln“. Das christliche Leben – so Benedikt in der Botschaft für die Fastenzeit 2013 – bestehe darin,
"den Berg der Begegnung mit Gott immer wieder hinaufzusteigen, um dann, bereichert durch die Liebe und die Kraft, die sie uns schenkt, wieder hinabzusteigen und unseren Brüdern und Schwestern mit der gleichen Liebe Gottes zu dienen" .
„Liebe Brüder und Schwestern, ich fühle, wie dieses Wort Gottes in diesem besonderen Augenblick meines Lebens besonders an mich ergeht. Der Herr ruft mich, den ‚Berg hinaufzusteigen’, mich noch mehr dem Gebet und der Betrachtung zu widmen. Doch dies bedeutet nicht, die Kirche zu verlassen, im Gegenteil. Wenn Gott dies von mir fordert, so gerade deshalb, damit ich fortfahren kann, ihr zu dienen, mit derselben Hingabe und mit derselben Liebe, mit denen ich es bis jetzt versucht habe, aber in einer Weise, die meinem Alter und meinen Kräften angemessener ist.“
Die Pilger aus dem deutschen Sprachraum begrüßte der Heilige Vater mit den folgenden Worten:
Ein herzliches „Grüß Gott“ sage ich allen Pilgern und Gästen deutscher Sprache. Das Wort an die Apostel im heutigen Evangelium von der Verklärung des Herrn gilt auch uns: „Dies ist mein auserwählter Sohn. Auf ihn sollt ihr hören“ (Lk 9,35). Die Fastenzeit lädt uns neu ein, auf Christus zu hören. Und ihn bitten wir, uns mit seinem Wort zu nähren und die Augen unseres Geistes zu reinigen, damit wir fähig werden, ihn zu sehen und in allen Traurigkeiten der Welt seine Herrlichkeit zu erkennen (vgl. Tagesgebet). So will der Herr uns umwandeln in das wirkliche Leben hinein, das nur er schenken kann, weil er selber es ist. Allen danke ich für die vielen Zeichen der Nähe und Zuneigung, vor allem für das Gebet, das ich in dieser Zeit besonders empfangen habe. Der Herr stärke uns alle mit seinem Wort und mit seiner Gnade.
梵蒂岡新聞署這段文字非常優美, 我全部摘抄,
教宗本篤十六世2月24日四旬期第二主日中午12點一刻﹐主持他伯多祿繼承人的牧職內最後一次三鍾經祈禱活動﹐十幾萬民眾將聖伯多祿廣場和協和大道簇擁得水泄不通。
這是教宗本篤十六世如同宗徒們與耶穌上到大博爾山之前﹐最後一次在他的書房窗口公開露麵﹔但是和宗徒們的期望有別的是﹐教宗從世界的視線中引退﹐卻將日日親近教會的心﹐窮盡他的餘力在祈禱中服務教會。
教宗解釋當日福音記載了耶穌在伯多祿、雅各伯和若望宗徒麵前顯聖容﹐給他一個極具啟發性的類似畫麵。教宗說
:「這段經文特別美﹐在我生命中的這個時刻﹐我感到這是天主特別對我說的話。上主召喚我『上山』﹐以祈禱和默想作更多奉獻。這並非放棄教會﹐相反地﹐天主要我這麽作﹐好使我能以至今懷抱的獻身精神與愛﹐繼續服務教會﹐而且是以更適合我的年紀、體力所及的方式。」
超過十萬民眾爭睹教宗本篤十六世最後一次在書房窗口公開露麵的風采﹐多次響起的熱烈掌聲讓薄陽熠熠閃耀的光芒更加輝煌。廣場上架設的巨型螢幕傳遞著教宗的每個神情﹐有時畫麵轉向廣場上的民眾﹐許多人的感動都寫在臉上。除此之外﹐全球還有數百萬人透過電視實況轉播參與﹐為的就是不想錯過這一刻。所有聽教宗說話的人﹐不論信友或非信友﹐全都聚精會神﹐大家知道這是教宗任內最後的幾次教導﹐過了就將成為曆史。
教宗在三鍾經的祈禱講話中﹐說的還是祈禱﹐而且更強調:「以祈禱為優先。缺少祈禱﹐所有傳教工作和愛德服務隻會剩下勞動。在四旬期內﹐我們要學習給予個人和團體的祈禱適當的時間﹐那會為我們的靈修生命提供氧氣。而且﹐祈禱並非獨立於世界和與其相反的潮流之外﹐如同伯多祿在大博爾山上希望的那樣﹔而是
帶領我們重新踏上旅程、重新展開行動。」
十幾萬民眾高舉著目光﹐以掌聲回應教宗的話。廣場上有許多分屬教會運動和團體的信友﹐他們明了現在是將愛德化為具體行動的時候。廣場上飄揚著以多種語言寫成的標語布條﹐闡述著他們對「基督在世代表」的愛戴。其中一幅巨大布條上寫著:「我們了解您﹐我們會一直愛您。」教宗本篤十六世向所有為了他來到廣場上的人致謝﹐教宗說:「我感謝你們的關心與分享﹐尤其是在這為我個人和為教會的特別時刻祈禱的人。我祝願大家主日愉快、未來一周愉快。謝謝﹐
在祈禱內我們將永遠親近。」
Der Tweet des Tages:
德語
In diesen besonderen Tagen bitte ich euch, für mich und für die Kirche zu beten und wie immer der Vorsehung Gottes zu vertrauen.
拉丁文
Obsecro unico hoc temporis puncto ego vos obtestor Deo ut pro me preces moveatis et omni Ecclesia dum eidem Domino fidimus provido cuncti.
在此特殊時刻﹐我請求你們為我、也為教會祈禱﹐永遠相信天主聖意。
Papa Benedetto 9種語言推特帳戶﹐目前已經有3百萬追隨者。2013年2月28日晚間8點鍾引退的那一刻起﹐這9種語言推特帳戶都將關閉。至於以後是否使用﹐將由新教宗決定。
兩位秘書哥哥最後一次收起了聖父的掛毯,最後一次Papa Benedetto 的Angelus成為曆史了。
世間談論紛紛,聖父退位的真正原因。
我聖誕節在羅馬,問紫衣閣下對新年的展望,他當時說話的語氣,感覺很怪。。。
紫衣閣下是在12月7日被封為主教,兼教宗府總管。如果他要是知道三個月以後,將隨同退位的聖父離開羅馬到Castelgandolfo,而新教宗選出來後,正是教宗府最忙的時候, 要接待各國外交元首和使節,他是教宗府最高執行官,不可能同時侍奉新舊教宗,這說明當時任命的時候,沒有考慮退位。
聖父12月中接見那三位老主教,他們上遞那份關於Vatileaks 300多頁的報告,這份報告沒有公開。今天梵蒂岡新聞署發表說明,這份報告隻有聖父看過,知道詳情。下任教宗上任後,將是閱讀這份報告的第二人。
今天有一位蘇格蘭的紅衣主教因健康原因(其實是因為其它不光彩的原因)卸位,這樣能參加新教宗選舉的紅衣主教,全世界隻有115位。Papa Benedetto 將在最後一天接見紅衣主教們,不知道他是否再封幾位紅衣主教,按照他的個性,估計不會有什麽意外了。
但是想到他退位的決定,我還是到現在都不相信,因為他從小的個性就是, 一直想做一個聽話的乖孩子。。。。
不管怎樣,他退位的決定,不是個人安逸,而是為了教會的前途,信仰的永恒。
又加上兩張照片,
發自內心的微笑,Papa Benedetto 在最後的Angelus 一如既往,沒有加入另外的章節和詞匯用於告別,隻是在用意大利語(最後一種語言)布道時, 有幾次停頓。
如此慈祥, 充滿愛,老人家的笑容和祝福永遠陪伴我們, 是的, 在禱告中,我們永遠親近。
我從心底禱告, 上天照看Papa Benedetto.
版權歸文學城博客安娜晴天所有,未經許可不得轉載
謝謝鬆鬆,問好!
謝謝晴的分享,問好!
AP姐姐好,謝謝你的禱告。看到你的提醒, 很久沒做蛋糕了,過幾天做甜點。安娜喜歡鹹的東西。 其實我很喜歡做飯,以前飯菜做得很好,家裏常請客,在國內的時候,春節家裏的年夜飯總是我掌勺,父親就做一個蝦,母親妹妹擺擺桌子。可惜這輩子沒有多生幾個孩子,否則我甘心作家庭主婦,伺候好一家子。
你很能幹, 讀書繪畫,等你的溫馨蛋糕。
燕兒好,我們共同看我們的聖彼德廣場,看我們的聖父時,內心的感受是相同的。是的,希望那些主教們,神職人員, 還有我們這些普通人清醒一些,禱告,主教們選出天主早已選好的下一任教宗。我也明白,幾個星期後,我們去的梵蒂岡不再是聖誕節的回憶了,我需要實地告別, 告別後,我也心療了。文學城有幾位姐妹夢過我們,讓你們牽掛了。聖母抱抱。
謝謝米麥,你心腸真好。目前的報道很多, 真真假假,很多權力角逐。我用自己的心當作筆,記錄在自己的園地, 過些年再回首,依舊感受愛和真理。
問好姐妹們,謝謝你們!
不是很清楚這些事情,不過會過來跟蹤了解。
願你們平安!:)
Total surrender, 向主投降,是我的感想,也是你說的"聽話的乖孩子"。靜靜地等,在祂的時間裏,一切都安排得好。抱抱小寶,恢複身心,一起度過這個艱難的時刻。前些天夢到了你們,可惜醒來忘記了內容。
“在祈禱中我們永遠親近”,夜晚仰望那一片星空也曾閃爍你的家園,守住心中愛火。主佑平安的一周,曆盡的時候聖母抱抱o(^_^)o
一並問好樓下AP姐姐。
另,看了你的甜點的貼子。感覺你很能幹,什麽都會。我一點一點慢慢學,再次感謝。