謝盛友文集

創業,閱讀,思考,寫作
個人資料
謝盛友 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

上海人講我“一剛”

(2008-07-16 13:39:58) 下一個



上海人講我“一剛”


作者:謝盛友


八十年代初,到上海過年,妻子最小的妹妹飯後用上海方言講笑話:
Dia Ning Ling Dia Bo 靚人攜靚包。
Gang Ning You Gang Fo 戇人有戇福。

(Dia Ning Ling Dia Bo 靚人攜靚包。--搞錯脫了--應該是“嗲人拎嗲包”--兩個嗲字不同意思--第一個是“發嗲”的“嗲”-- 第二個“嗲”是“好質量”的意思-----第一個“嗲”如果對男人說--有點說作裝的成分。)

我被天花亂墜,嶽父出來解圍,闡明上述的意思。迷迷糊糊當中似乎聽到,最小的妹妹說了一句:“伊老戇的。(他很傻的。)”

我從張樂平那裏學習到一個詞,所以給最小的妹妹還擊:“儂小赤佬!”。

“赤佬”是上海方言,是粗話。“赤佬”是英語“CHEAT”和中文“佬”的混生詞語。“赤佬”在上海話中原指鬼的意思(上海話讀“ju”),“赤”是赤膊的意思。因為舊時窮人死後,家人買不起棺材,往往是赤身用草席卷了,草草埋了了事。大雨後,暴屍於野也是常見,在野地裏走的人遇到這個屍體,就是“赤佬”。不管是鬼,還是屍體,遇見了總是件不吉利的事情。於是就有了“碰著赤佬了”這句滬語的產生。意思是遇到了倒黴、不順心的人或者事情。
“赤佬”也可以直接作為罵人的粗話。“洋鬼子”叫“外國赤佬”,“日本鬼子”叫“東洋赤佬”等。
張樂平筆下的“小赤佬”,則是指“乳臭未幹,不值計較”的人、拎包跑腿的人。在電視節目裏,黑幫老大後麵跟的那幫背大刀的朋友,也叫“小赤佬”。
“小赤佬”可直接做罵人的粗話。以前上海天氣熱的時候,小孩子赤著膊在弄堂裏皮,弄得身上齷裏齷齪,大人就要罵了:“小赤佬,特我死轉來。”“小赤佬”,有時候則是貶義褒用。弄堂裏的姆媽們在聊天時講“阿拉屋裏廂隻小赤佬”,就是帶有很有喜愛的意味。
由“赤佬”衍生出去,上海人裏講一些有鬼精靈,又蠻促刻的人,叫“赤佬模子”。

“一剛”根據含義來寫是“伊講”。上海話“講”讀gang,“說”的意思。“伊”,人稱代詞“他”。
如今在網絡上普遍寫成“一剛”意思是“他說”。口語中可用於句中解為“他說”。網絡上已經極少用於句中,而是類似於“的說”的句末語氣詞,但表達的感情色彩不同。
“一剛”通常用於表達難以理解,莫名其妙,無法接受,誇張,強調,可理解為“竟然”。
例1:我這次數學及格了一剛。
例2:我跟他講話,他不睬我一剛。

經典例句:一剛一剛一剛。
一解:“伊講伊戇一剛”,即:他說他戇(=傻,呆)一剛。說白了就是:他竟然說他傻。
又解:反複強調=“一剛”×3

想當年,不僅在老婆家經常聽妹妹們說“伊老戇”, 在上海大眾單位裏也經常聽到“伊老戇”。我在上海大眾時是德語翻譯,那些上海工程師無視我這個海南人的存在,他們一味在那裏講上海話,我似懂非懂,讓我如何翻譯?有一天我報複他們,德國工程師說什麽,我用海南話說什麽。這回那些上海工程師才意會到,原來我不懂上海話,他們必須跟我要講普通話。

那時的上海人似乎有一種天生的優越感,不管外地人在場,他們死勁地講上海話。因為那時講普通話,會被視為外地人,會被人看不起。據說現在情況不同了,白領們忙命,雇用的保姆多是安徽人,外地人口是上海經濟的活力,現在的公共場合、行政機關、商店超市、白領家庭,均講普通話。以前在上海商店裏買東西、問價錢,講普通話,上海人給你白眼,現在的上海售貨員主動用普通話拉生意,你說,市場經濟這威力不大嗎?


寫於2008年 7月16日,德國班貝克


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
JaneYu 回複 悄悄話 上海人喜歡說上海話還有一個原因,上海話說起來特別省力,因為沒有翹舌音沒有後鼻音,所以說的時候唇齒間特別靈活輕鬆,這可能也是上海人愛說上海話的一個原因吧。我沒騙你,你可以問問你老婆的妹妹。
shavignon 回複 悄悄話 作為上海人,我想說上海人之間不自知的就會說上海話和廣州人在一起就講廣州話一樣。很簡單,隻是習慣問題。中國方言很多,方言中很多的習慣表達在普通話裏是難以表達的,對於說慣了本地話的人來說,說自己的方言有時隻是為了更好的表達一些意思而已。不過,很多人就會因此而指責上海人怎麽怎麽地。。。
另外,還想說:在推廣普通話的時候,應該保護我們各地的方言啊。真的,那是一份很珍貴的人文遺產(我不知道用“遺產“是否合適)。普通話有利於交流,但是我們的方言有的不僅是交流的功能,還體現了一種文化和一種珍貴的,祖先給我們的東西。不該被遺棄的,不是麽?
謝盛友 回複 悄悄話 回複逛完有話說的評論:

選擇一種在場人的共同語言。
逛完有話說 回複 悄悄話 那你在上海碰到海南老鄉說哪裏話?
登錄後才可評論.