真妮的咖啡屋

這裏的咖啡杯杯用心而來,貨真無價。新浪同名博客:http://blog.sina.com.cn/caizhenni
個人資料
正文

以貌取人(上)

(2008-10-01 19:02:56) 下一個

蜜雪兒和麥克姊弟倆的媽媽來自於中國福建,爸爸是白人,孩子本應各取父母部分特征組合,可他倆的組合極其不同尋常。

蜜雪兒的五官和輪廓完全得自父親的那張臉,連頭發都是棕色的,隻有膚色有點像媽媽偏黑;麥克的五官則完全是東方人的樣子,隻是膚色偏白。蜜雪兒和媽媽站在一起,就是個老外孩子和中國女人在一起的感覺。初次見麵的人往往以為蜜雪兒是他爸爸的“拖油瓶”,而麥克是媽媽的“拖油瓶”。

可麥克空長了一張中國臉,外黃裏白,典型的“香蕉”,對於中國語言文化一點興趣都沒有,中國話被他媽從小拎著耳朵教也隻學會了“你好”“再見”,那英語說的比他爸還標準。

蜜雪兒正相反,是“雞蛋”,外白內黃,她吃飯用筷子,中文達到了可以看武俠小說的程度,認為 “西遊記”比“哈裏波特”好看。她很有語言天賦,在初中學了西班牙語,高中學了法語,都可以流利地和操這些語言的人交流,甚至還跟著媽媽學會了說閩南話。

他們姊弟兩個人都在美國的大公司裏工作,後來又都被公司派到中國去建立供貨渠道,結果,一個笑著回來,一個哭著回來。

 猜猜看,是中國通的蜜雪兒還是“香蕉”麥克哭著回來?


麥克當初正和女友熱戀,一百個不願意到中國去出差。他沒有去過中國,在他眼裏,中國就意味著華人街、中餐館、窮親戚……。

為此他還特意找上司抱怨,上司說:誰讓有資格去的人裏隻要你是中國人呢!

麥克聽了大叫:“你有沒有搞錯,我是美國人,不是中國人!”

上司聽了聳聳肩,一副看你的長相,你不是中國人誰是中國人的表情。

麥克從小到大遇到了太多次這樣的事,誰都當他是中國人,有時他真恨自己的臉。小時候常會想,要是能和姐姐換過來就好了。

鬱悶地回到家,和媽媽說了要去中國出差的事。媽媽撇撇嘴說:“看你現在愁眉苦臉的樣子,中國姑娘漂亮溫柔,人人拿你當貴賓,到時候你都會不想回來了!”

麥克半信半疑。

媽媽又麵授機宜,將如何在中國和人打交道的要訣傾囊相授。

他牢牢記在心裏,然後打點行裝上路。

 
出了機場,看到有人舉著大牌子接他,是中方公司派來的翻譯和司機。麥克握住女翻譯的手,一口標準的普通話:“你好!我是麥克,不好意思,我的中文講不好。” 女翻譯看他中文說的這麽流利,正猶豫著是和他說中文還是說英文呢,麥克的嘴裏已經開始嘰裏咕嚕冒英語了,告訴她,為了工作的方便及處理問題的準確性,以後他們之間都用英語交談。

那他到底會不會中文啊?

他隻會這幾句!臨時抱老媽腳死記硬背鸚鵡學舌記下來的,語音語調完全正確,像純種中國人講話一樣,極其唬人,尤其配合著表情,一副深藏不露的樣子,讓人不知他的深淺。

 以後隻要和人見麵,他都是以這幾句標準的普通話開場。

 大家看他是個中國人,中文說得字正腔圓,好感立生,在感情上彼此馬上拉近了很多。雖然後來談判都用英文,但是他代表了美國公司,經翻譯解釋大家都了解到這是不得已而為之的事。

每當中方公司的人小聲用中文商量細節的時候,他坐在那裏,兩手十個指尖相抵,笑咪咪地帶有幾分專注地看著對方,讓人感覺他全都聽明白了一樣。其實隻有回頭悄悄向翻譯打探一番,他心中才真正有數。

那個年輕的女翻譯在他的禮物攻勢、溫柔體貼攻勢、曉之以理動之以情攻勢以及未來到美國深造的美好前景攻勢下,早已變成他的同一戰壕的戰友,國內公司內部的人際關係前有女翻譯做內應,後有老媽作外援,被他整得溜明白,不幾日就拿到了滿意的合同。

 後來中方公司為增進感情,還特意安排女翻譯陪著他遊山玩水,遍嚐美食。公款吃喝,美人在側,真應了他老媽的話,麥克兄弟樂不思蜀了。

 (待續)


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
蔡真妮 回複 悄悄話 回複刺兒菜的評論:說得我很不好意思,最近身邊發生了很多事,心浮得很,沒有靜下心來,慢慢就會寫得多些了。
刺兒菜 回複 悄悄話 哎呀!真是望眼欲穿地等了好幾天。天天來看,終於等來了。
登錄後才可評論.