光榮的時刻
(2004-12-08 22:18:59)
下一個
Time of Glory 和雲在飛 Age of Innocence
-----------------------------------------------
Shining spirit
Yin and Yang
Opening my door of
Future highway
Glorious realities
flew
Into bright sky
Nothing left
A dust of diffidence
Passionate friendship
Blooming into
A dried rose
Found in the tenderness
We all see
Shadow of
Continuing hypnotism
紅豆的和詩 TRANSLATED BY 紅豆
閃閃的靈魂
在陰陽之間
正開啟著我
通向未來
高速之路的大門
光輝的現實
飛向
燦爛的天空
一無所留
更沒有一粒
膽怯的灰塵
熱烈的友情
盛開成
幹枯的玫瑰
在我們都看見
的陰影裏
連續催眠
將溫存找回
------------------------------
紅豆的和詩 TRANSLATED BY 貝鋼:
閃亮的靈魂
陰和陽
開啟我的門
通向未來
高速之路
光榮的現實
飛進
明亮的天空
沒有留下
一粒膽怯的灰塵
熱烈的友情
盛開成
幹枯的玫瑰
在溫存中找回
我們都看見
連續催眠
的陰影
------------------------------
紅豆的和詩 TRANSLATED BY Fairy:
光華的思想
陰和陽
打開我的門
通往未來的高速
光榮的現實
飛翔
融入輝煌的天空
歲月未能留下
絲毫的不同
友誼用熱情
澆灌出
一隻盛開的幹玫瑰
於柔嫩裏失而複得
我們都看到
睡眠持續的影子
恍惚
------------------------------
紅豆的和詩 Translated by 影雲:
陰與陽
閃翼的靈魂
開啟通向未來的
那扇門
光耀的現實
飛往明亮的
天空
什麼也不曾留下
除了
膽怯的塵埃
熱忱的友誼
綻放成一朵
幹竭的
玫瑰
在[它的]柔軟裏
我們見到
那延展的
催眠的
陰影
------------------------------------------------------
Age of Innocence
By雲在飛
-----------------------------------
Faded color
Black and white
Opened my memory of
Yesterday Lane
Innocent dreams
Evaporated
Into dark forest
Only left
A sound of hollow
Tender love
Grew into
A rugged tree
Lost in the wilderness
We all hear
Echoes of
Constant sorrow
純真年代 – Translated by fairy
退去色彩
黑與白
打開記憶的甬道
通往昨天
純真的夢
蒸發於黑森林
隻留下
空穀的回響
稚嫩的愛
長成
一顆瘢夷的樹
丟失在曠野
我們都聽到一種
持續的回聲
那是痛苦不斷的來襲