最近看到二野同誌有關巴西葡語語言教材的文章後, 實在忍不住想侃上幾句話, 不想這位大家不允許文章評論, 所以隻好在自己的博客寫一下所想.
我實在是不能認同其為巴西葡語教材的推廣方式.
1. 中國的葡文教育以葡萄牙國的教材為基礎並無不妥, 為什麽呢? 因為顧名思義, 葡萄牙是葡萄牙語的發源地, 而其他葡語係國家包括巴西在內之前都是其殖民地, 在口音, 個別口語以及單詞上會有變化, 但是上升至嚴謹的書麵用語, 其中的誤差是相當小的. 盡管有個別前殖民地國家在經濟上已經超越了其前宗主國, 但是並不意味著其地方語言一定可以蓋過源頭語係. 更何況, 對於語言的學習不是僅僅建立在商務方麵的運用. 如果是要從事對學術方麵的研究的話如曆史文學之類的, 那麽就更應該學習該語言發源國的正統教材. 更何況, 我相信在中國的葡語教育中應該也會涉及葡萄牙語的海外地方語係的應用及變化, 就象教英語會講美式和英式的變化, 隻是沒有教純巴西葡語.
2. 葡萄牙再不濟事, 畢竟還是歐洲的一部分, 並且作為前宗主國, 在巴西以外的葡語國家裏其影響力都要高過巴西. 就算是安哥拉, 他的口語更接近巴西葡語, 但是其語言標準還是以葡式葡語為準的. 再退一步說, 這些國家的有錢人如果選擇移民的話, 大概是不會考慮巴西的. 所以操葡萄牙葡語去這些國家肯定不會得到比操巴西葡語更差的待遇. 就算是去巴西, 講葡式葡語的遭遇也不會糟糕到哪裏去的. 說白了, 比起葡式葡語, 學巴西葡語也就和巴西人溝通稍微方便一點, 其實質性優勢有限. 除非巴西能變成美國一樣的強國, 不過以目前形勢來看, 不太可能.
3.不然的話, 按照二野的邏輯, 澳州是大洋洲的超級大國, 我們是不是要推廣澳洲英語教材. 墨西哥和阿根廷憑其人口和資源也要勝過西班牙, 我們是不是再開墨西哥西語和阿根廷西語教育?
4. 中國真的很缺葡語人才嗎? 不要忘了三地中有一個叫MACAO的城市. 廣交會 1200塊請葡語翻譯已經是幾年前的事了. 現在隻有800. 等聽二野建議學成的人到時候500都沒人要了. 以中國的人口基數和發展前景, 會講各類小語種的人才會越來越多, 包括學中文的老外. 所以其實沒有任何一種語言是學了後就讓人奇貨可居的. 除非對該語言的掌握可以達到精通的程度, 而對一門外語的掌握到精通的程度豈是區區幾年就可以做到的. 再看看不少做貿易的又有幾個是外語頂瓜瓜的. 所以二野的好意可能是沒人可以領情了. 說實話, 學葡萄牙語也已經不是最好的投資. 如果真有時間和智力的話, 還是學阿拉伯語的好.
5. 楊先生和阮女士的教材肯定是有價值的, 但是可能更適用於移民巴西的老中. 因為這可以更好的幫助他們學習和適應當地的語言. 至於把這個教材推廣到全中國的葡語教育裏去, 我覺得是小題大做了.