2009 (35)
2010 (65)
2011 (51)
2012 (42)
2013 (31)
2014 (31)
孫愷钜 2015年11月6日
在搜狐論壇上,看到有人在說什麽“三十年後,中國將基本上是英語國家”,想到自己這將近三十年來在英語國家的生活,不由得感慨起來。
古人說,不識廬山真麵目,隻緣身在此山中,信然也。
國人隻知道今天的中國人從小開始學英語,可有誰統計過海外有多少兒童也在朗朗學漢語?又有多少海外的孩子想學中文而沒有這個條件呢?
愷钜剛到澳洲時,發現澳洲人竟然無法讀出我的名字的漢語拚音,為了工作方便,我不得不給自己起了一個英文名字。
當時,澳洲人看我們,眼裏充滿了一種悲憫的目光,他們確實很和善,在我們有困難的時候,給了我們不少幫助,對此,我一直心存感激!但理性地說,這種幫助,很大程度上是一種居高臨下的“施舍”,從他們的內心裏,白人的自豪感是容不得褻瀆的,甚至他們的這種自豪也傳染給了先期的華人移民。曾經有次在悉尼唐人街飲茶,餐館老板很傲慢地告訴我們,不會說英語和廣東話,就別想在唐人街找到工作。在澳洲,廣東話和漢語是分別列出的兩種語言,在這些同根生的會說廣東話的人們的眼裏,漢語(英文叫MANDARIN)的地位甚至還不及廣東話(英語叫CANTONESE)。
隨著中國改革開放的大潮,中國在國際上首先是經濟上的影響力大增,漢語的地位也同步上升,這首先體現在政府層麵。
二十年前,澳州政府開始在小學增加漢語選修課作為澳洲小學生的第二語言。記得是1995年,教育部曾大規模招募培訓漢語教師。隨著師資力量的充實,目前漢語已經是小學中很普通的第二語言選修課,漢語的地位已經和法語日語等語種比肩而成為很熱門的第二語言選擇。
目前,澳州政府正在考慮把漢語作為中學生的第二語言選修課,呼籲要加緊培養白種人的漢語人才。這是前幾天的澳州媒體上剛看到的報道。
二十多年的時間過去了,現在的澳洲人已經能輕易地讀出我的中文名字的拚音,請注意,有些音澳洲人以前發不出來而現在卻能輕易地讀出了,這大概是生活中日積月累的結果吧,所以,現在的新移民就不必像我們這些人一樣,非得有個英文名了。
在愷钜接觸過的澳洲人(白人)中,很多人都在和中國做生意,很多人有華人朋友,這些人也多少會一點漢語,比如,說些簡單的問候語等,這些人的子女也大多在刻苦學習漢語,以便於將來可以繼續家族生意。澳洲政壇上還出現過一位說一口流利漢語的總理,他的漢語名字叫陸克文。
而在唐人街,再也不是廣東話獨霸天下了,店員們必須會說“國語”(MANDARIN)之外,似乎還都在勤奮學習上海話,這事真的很有意思,我去唐人街禮品店的時候,可能店員見我比較斯文,往往會試著先用上海話和我對話。由此可見,大陸地位的提高,不僅帶動了漢語地位,甚至連上海方言的地位也一起上升了。
還有一個例子也可以反映中國地位的提升,在我剛到澳洲那段時間裏,澳洲人如果想知道我從哪裏來。他會問我,“你是不是日本人?”因為他如果問我是不是中國人,萬一我是韓國人我會覺得被人小看了。
如今,澳洲人已經沒有了這個忌諱,他們會直接問,“你是中國人嗎?”“你從中國哪裏來的?”他們然後會自豪地告訴你,“我去過上海”,“我去過北京”。
就在今年上半年,有個澳洲人也是這麽和我聊上了,可能是因為聊得投機,他離開後又折了回來,說想請我教他的兒子學漢語。當我告訴他,我沒有時間教他兒子時,他顯得很失望,臨走時還給我留了一張他的名片,說是等我以後有時間了務必去找他。
從漢語這些年在澳洲的地位的大幅度上升,能推導出三十年後,英語替代漢語的結果嗎?至少,在我眼裏是看不到這種結果的。
我希望持這種觀點的人,能靜下心來,仔細觀察一下當今世界,學習,是全方位的。會用英語編程和會畫機床總裝圖有多大的區別?不都是會一門工程語言嗎?德國人的機械很發達,不表示機械圖可以代替德語,同樣的,計算機技術再發達,也不可能推導出英語能替代別的語言這麽一個結果。
英語說得再流利,隻不過是掌握了一門語言而已。這個世界的主宰,永遠不會是語言,而是說著不同語言的人。說哪種語言的人主宰世界,哪一種語言的地位就是最高的!
十年後,中國的地位將大大提升,漢語的地位也會大大上升。
如果有一天,輪到中國主宰世界,那麽在那時,漢語就當之無愧,是地球上最尊貴的語言!