“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲 ”直接英譯可以是這樣的吧:
Having experienced the magnificence of the ocean,
all other sources of water seem inferior。
Having witnessed the magic mountain clouds,
all other clouds are of no significance。
如果意譯,我簡潔地譯成:
Having seen you the most beautiful girl,
I know I will never love anyone but you.
詩不可譯。 ....