正文

耶誕夜

(2017-04-02 00:10:06) 下一個

耶誕夜


去吧,本魯
去Church吧
一個孤獨的靈魂
在耶誕的夜晚

硜硜之信
卬還想著詢問
芻蕘之言
懸於一念間

星稀月遠
那堪那夜的夢魘
別再徒然
漫步在枯枝敗葉的花園

曲曲彎彎
誰執拘墟之見
逢時遇節
妾非歸遺的細君

青青子衿
姎何苦侍櫛執巾
星移鬥轉
夏日的槐花與冬日的紫羅蘭


2016、12、25 聖誕夜

*硜硜之信 - 固執的樣子。明·馮夢龍《東周列國誌》第66回:“主公猶執硜硜之信,隱忍不言。”

*芻蕘之言 - 普通百姓的淺陋言辭。《詩經·大雅·板》:“先民有言,詢於芻蕘。”

*星稀月遠與青青子衿 - 曹操《》短歌行》“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?”,“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?”

*拘墟之見 - 漢·揚雄《漢言義疏·重黎卷第十》:“而以神明不測之德言之,則昊天者群靈之總匯,五帝者一神之化身,分之則為六天,合之仍為一體。必斤斤較量其高卑,斯拘墟之見也。”

*歸遺細君 - “歸遺細君,又何仁也。”東漢·班固《漢書·東方朔傳》細君,妻子。

*侍執巾櫛 - 春秋·魯·左丘明《左傳·僖公二十二年》:“寡君之使婢子侍執巾櫛,以固子也。”

*曲曲彎彎 - 清·李汝珍《鏡花緣》第八回:“曲曲彎彎,越過前麵山頭,四處一看,果是無窮美景,一望無際。”

*卬、姎、本魯均網路用語。卬,古代男性自稱,音ang2。姎,古代女性自稱,音ang3。魯,英文,loser。


 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.