華詩會普刊002期
熱烈祝賀《詩殿堂》
創刊一周年
冰 花
初秋,是收獲的季節,院子裏的葡萄墜滿了枝藤。我的兩本漢英雙語詩集《冰花詩選》和《溪水邊的玫瑰》也如窗外的葡萄,熟了,結出了果實,飄逸著玫瑰花香。望著詩集,我的內心充滿了對華詩會《詩殿堂》的感激。不過,今天我要告訴大家的,不關我的詩集,而是關乎《詩殿堂》。2018年6月8日,在地球村的一個叫芝加哥的城市裏,有一個人注冊了華人詩學會,就是這個學會,讓漢英雙語詩刊《詩殿堂》誕生了!
談到《詩殿堂》,必須先談一談其創始人徐英才。徐英才,原中國複旦大學英語教師,現美國德寶大學漢學老師,是一個一專多能,興趣廣泛,胸懷遠大的學者。他於1984年前往加拿大麥克馬斯特大學授課,並研讀加拿大文學;後又於90年代初赴美國德堡大學留學,研讀英美文學。畢業後,他在德寶大學建立了漢語教學係統。他熟悉中西與古今文化,目前教授的課程包括"漢英英漢翻譯實踐與理論"、"中國書法實踐與理論"、"中國電影史"、"中國當代文學"等。他早期從事英漢翻譯,出版過大量作品。目前主要從事漢英翻譯,先後出版的漢英譯著有《英譯唐宋八大家散文精選》、《英譯中國當代美文選》、《經典散文英譯》,《冰花詩選》,以及純英語本《中國文化係列讀物叢書三》等。他譯文精美、準確、傳神、渾然,在翻譯界廣受稱讚,深受很多高校英語師生的喜愛。他還是一名詩人,既會寫古詩詞也會寫新詩。同時還是一位出色的書法家。《詩殿堂》微刊上的"漢英雙語紙質詩刊詩殿堂"和"華詩會譯叢"書法就是徐英才先生的墨寶。作為詩人,他的很多詩受到廣大讀者的交口稱讚。
他深愛中國詩歌,為宏揚中華傳統詩歌文化,把中華詩歌推向世界,這位莘莘學子,毅然辦起了漢英雙語紙質詩刊《詩殿堂》。他的想法一說出來,立即就得到了北大中文係、海外知名作家虔謙的支持,得到了也酷愛中國古詩詞文化的張庭教授、王大建博士等翻譯們的支持。於是,2018年9月1日,《詩殿堂》創刊號麵世了。這是一本人見人愛、大氣又精美的詩刊,立即在海外詩歌界引起轟動!
《詩殿堂》的最大特色,是漢英雙語。於是,一群天使飛到了《詩殿堂》,這些天使的名字叫翻譯家。很快,翻譯家們飛來了。如國內大學英語教授顏海峰、史潘榮、石永浩、黃金珠、魏紅霞、張俊鋒、張瓊、吳偉雄、李正栓、趙宜忠、任誠剛、顧丹柯、張智中、劉亞木、蛇影、五月花等紛紛加入華詩會。如蜂釀蜜一樣,無私地為詩人做嫁衣。這些天使的名字如下:
(排名不分前後/ In random order)
很快,《詩殿堂》進駐了非馬、沙克、劉成渝等38名詩人。這38名詩人來自世界各地。他們是:
很快,中外的文學評論家來了,如西渡、林楠、夏智定、解非、月色江河、李詩信、懷鷹、春不風度等。
很快,畫家們來了。如知名畫家駱奕同、張郎郎、劉晉平。為雜誌封麵封底義務獻畫。
又很快,《詩殿堂》詩刊吸引來了國內著名詩人臧棣、西渡、北塔、沙克、徐敬亞、王小妮等的稿件。
又很快,吸引來了美國詩人瑪格麗特·羅茲加、莉薩· 維霍斯、桂冠詩人墨菲等27位詩人的稿件。
徐英才以學者的精神與作風,憑借他謙謙君子又德藝雙罄的人格魅力。把海內外名牌大學教授,中外知名詩人,翻譯和詩歌愛好者很快聚集在一起了。這群誌同道合的人,在網絡刊物和微刊泥沙俱下的電子時代,辦著紙質雙語詩刊《詩殿堂》。
2019年1月30日,華人詩學會理事會組織機構正式成立。徐英才任會長,冰花、張庭、顏海峰任副會長。虔謙、焦海麗、李莉、薛凱為理事會成員。華詩會旗下設有《詩殿堂》編輯部,徐英才為總編,張庭為副總編,冰花為內容總監,薛凱為微刊執行總編。下設多個部門。編輯部還設有英譯中辦公室:
主 任:薛凱
主 編:Sylvia Cavanaugh
副主編:Lisa Vihos
編 輯:Gerry Brauer, James Burton, Danny Fahey, Cheryl Hamann, Scott Mills, Judy Rowe
美國朋友湧躍地加入華詩會《詩殿堂》。大家一起為《詩殿堂》無私奉獻。春去秋來,一年裏,《詩殿堂》雜誌得到了海內外詩人的廣泛支持和喜愛。
讓我們看看下邊的數字:
短短一年時間裏,《詩殿堂》群有270多人。華詩會聚集會員170多人,翻譯40多人。編輯部近30人。
今年7月,華詩會《詩殿堂》還與阿甘歌房合作,成立了朗誦團隊,有李莉理事負責,朗誦團隊有25人。他們義務地把創刊號新詩精選,變成有聲詩歌登上了華詩會《詩殿堂》網站。
華詩會《詩殿堂》出雜誌四期,除第一期是約稿知名詩人外,每期來稿都很快爆滿。第一期雜誌51頁、第二期101頁,第三期180頁。第四期不得不特壓到158頁。這數字可以看出《詩殿堂》受詩友歡迎的程度。有網友們稱華詩會《詩殿堂》團隊為群英會,讚《詩殿堂》雜誌是詩歌淨土。
華詩會《詩殿堂》出微刊7期。
2018年底,華詩會《詩殿堂》推出了出版"華詩會譯叢"計劃。
“華詩會譯叢”是華人詩學會發起的雙語叢書出版項目,致力於把先鋒的、優秀的華語詩作譯介為英語,以漢英雙語的方式呈現給英語世界國家,讓華語詩歌走向世界,讓更多的歐美詩人了解華語詩歌。譯叢在歐美各主要國家的亞馬遜和大型實體書店出售,如美國最大的實體書店Barnes&Noble。
目前,已出版四部雙語詩集:
1 《冰花詩選》徐英才譯
2 《溪水邊的玫瑰》再版 冰花著 王大建譯
3 《青春從未離家出走》商廴著 顏海峰 姚陽春 譯
4 《風的長廊》白水河著 王昌玲 譯
截止2019年9月22日,華詩會有會員172人。他們是:
華人詩學會會員名單 (增加中)
(排名不分前後/ In random order)
A 安 垣 / Ann Yuan
B 冰 花 / Bing Hua 北 城 / Bei Cheng 冰梅 / Bing Mei
C 陳 持 / Chen Chi 陳 良 / Chen Liang 陳光華 / Chen Guanghua 陳華美 / Chen Huamei
成旭娟 / Cheng Xujuan 陳聯鬆 / Chen Liansong 沉 戈 / Chen Ge 儲誠誌 / Chu Chengzhi
程永生/Cheng Yongsheng 淳 子/ Chun Zi Cavanaugh, Sylvia 程家惠 / Cheng Jiahui
陳金茂 /Chen Jinmao 陳榮飛 / Chen Rongfei 常少宏 / Sharon Chang
D 戴 宇/ Dai Yu 杜文輝 / Du Wenhui 杜秀香 / Du Xiuxiang 達 文 / Da Wen
F 非 馬 / William Marr 方 青 / Fang Qing 方大宇 / Fang Dayu 馮福君 / Feng Fujun
馮楨炯 / Feng Zhenjiong
G 古 土 / Gu Tu 郭英傑 / Guo Yingjie 高 暉 / Gao Hui 高 岸 / Gao An
郭英傑 / Jeff Guo 耿 慧 / Geng Hui 顧月華 / Gu Yuehua
H 胡慶軍 / Hu Qingjun 洪君植 / Hong Junzhi 海 倫/ Helen (Jing Huiyan) 海石一榮 / Haishi Yirong
胡 桃 / Sonia Hu 何 鷹 / He Ying
J 靜 語 / Jing Yu 靜 好 / Jing Hao 焦海麗 / Jiao Haili 季肇瑾 / Ji Zhaojin
K 克 文 / Ke Wen
L 李 莉 / Lily Li 李 玥 / Li Yue 李勝文 / S. Calvin Li 李誌軍 / Li Zhijun
劉成渝 / Liu Chengyu 劉亞木 / Liu Yamu 劉 芸 / Liu Yun 劉雙柱 / Liu Shuangzhu
陸蔚青 / Lu Weiqing 李 寶 / Li Bao 劉懷鋒 / Liu Huaifeng 劉 姝 / Liu Shu
羅明清 / Luo Mingqing 林丹玲 / Lin Danling 隴 耕 / Long Geng 李虛白 / Li Xubai
冷慰懷 / Leng Weihuai 林之雲 / Lin Zhiyun 厲 雄 / Li Xiong 劉明孚 / Liu Mingfu
天 竹 / Li Xiaohong 藍 鳥 / Blue Bird 梁 元 / Liang Yuan 李小英 / Li Xiaoying
柳 風 / Liu Feng 路 紅 / Lu Hong
M 夢 娜 / Mona 美 英 / MeI Ying 夢江南 / Meng Jiang Nan
N 鳥 茶 / Niao Cha 南 兮 / Nan xi 鈕海峰 / Niu Haifeng
P 彭建功 / Peng Jiangong 萍 萍 / Ping Ping 彭萬裏 / Peng Wanli
Q 虔 謙 / Qian Qian 輕 鳴 / Qing Ming 千 山 / Qian Shan 潛東籬 / Qian Dongli
R 如 兮 / Lucy 饒 蕾 / Rao Lei
S 沙 克 / Sha Ke 索 菲 / Sophie 索妮婭 / Sonia 淑 文 / Sue
單 斌 / Shan Bin 思 鄉 / Si Xiang 商 廴 / Shang Yin 盛 坤 / Sheng Kun
沙浪 (江蘇)/Sha Lang (Jiang Su) 史潘榮 / Shi
Panrong 雙 一 / Shuang Yi 詩和遠方/Shi He Yuan Fang
蛇 影 / She Ying 釋聖靜 / Shi Shengjing 詩林芳心 / Shi Lin Fang Xin 宋顯仁 / Song Xianren
施 瑋 / Shi Wei
T 田 宇 / Devil Boss 唐生趣經/ Tang Peng 濤 瑜 / Taoyu 天 翽 / Tian Hui
V Vihos, Lisa
W 王性初 / Wang Xingchu 王 勳 / Wang Xun 無心劍 / Wu Xin Jian 文 刃 / Wen Ren
蔚 藍 / Wei Lan 魏建國 / Wei Jianguo 王 紅 / Wang Hong 王 磊 / Wang Lei
舞 韻 / Grace Macnow 文 榕 / Wen Rong 汪 潔 /Wang Jie 雯 / Vivian
王彭波 / Wang Pengbo 武文功 / Wu Wengong 魏東建 / Wei Dongjian 萬建平 / Wan Jianping
無定河 / Wu Dinghe 吳瑞玲 / Wu Ruiling
X 徐英才 / Xu Yingcai 雪 川 / Xue Chuan 薛 凱 / Kai Mills 徐信芳 / Xu Xinfang
薛 武 / Xue Wu 許景城 / Peter Jingcheng Xu 項洪儒 / Xiang hongru 許 星 / Xu Xing
謝 利 / Xie Jerry Li 解非/Xie Fei 謝 炯 / Xie Joan 夏 嫿 / Xia hua
Y 顏海峰 / Brent O. Yan 迎客鬆 /Ying Ke Song 楊景榮 / Yang Jingrong 姚建雄 /Yao Jianxiong
於 靜 / Yu Jing 燕飛兒 / Yan Feier 牙侯廣 / Ya Houguang 餘樂川 / Yu Lechuan
應 帆 / Ying Aiguo 於慈江 / Yu Cijiang 以 琳 / Yi Lin 葉欣榮 / Ye Xinrong
羊 狼 / Yang Lang 於 嵐 / Yu Lan 於曉平 / Frank Yu 月色江河 / Yue Se Jiang He
Z 張 庭 / Jeffrey Zhang 趙宜忠 / Zhao Yizhong 張澤歐 / Zhang Zeou 張書明 / Zhang Shuming
紫水仙子 / Zi Shui Xian Zi 鄭南川 / Zheng Nanchuan 周惠業 / Zhou Huiye 紫 君 / Zi Jun
竹 笛 / Judy 張 晶 /Zhang Jing 子非魚 / Zi Fei Yu 張曉陽 / Zhang Xiaoyang
鍾永星 / Zhong Yongxing 張 寧 / Zhang Ning 趙 東 / Zhao Dong 張玉紅 / Zhang Yuhong
張 瓊 / Zhang Qiong
路漫漫其修遠兮。相信華詩會《詩殿堂》在徐英才的領航下,在華詩會《詩殿堂》同仁的共同努力下,會把中華的優秀詩歌推向世界!最後,我們要告訴大家的是,華詩會《詩殿堂》團隊的每個成員都是有工作、有家庭,又無私奉獻的義工。
最後,再強調一下《詩殿堂》有哪些特點?
1)中譯英與英譯中同刊;
2)紙質詩刊,麵向全球發行;
3)高端定位;
4)大型規模,欄目豐富,十幾個欄目涵蓋幾乎所有詩歌相關主題;
5)非盈利性質,編輯和工作團隊成員全是義工和誌願者。
詩歌是心靈的聲音,華詩會《詩殿堂》詩歌義工和所有義工一樣,每個人的心靈就是一首最美的詩篇!《詩殿堂》詩刊,如天上的彩虹美麗,讓地球村多了詩情畫意!更會讓中華優秀詩歌成人們心中永遠的春天,陪伴和溫暖世人的心靈!
2019年9月22日