偶燈斯陋

random thoughts by 偶燈斯陋
個人資料
偶燈斯陋 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

[節日散片] 牛津英文詞典新詞匯,給火雞撒胡椒粉,感恩節的來曆

(2011-11-24 14:45:31) 下一個

[節日散片] 牛津英文詞典新詞匯,給火雞撒胡椒粉,感恩節的來曆

(一) 2011年牛津詞典新詞匯
語言是約定俗成的。語言是受使用語言的人的思維情感和社會經曆社會現實的影響不斷變遷發展的。英語世界的權威牛津詞典每年會收入具有影響力的新詞匯,更新詞典。2011年的新詞匯有:占領(名詞),百分之九十九,虎媽,等等。
年度詞匯:壓縮的中產階級 (SQUEEZED MIDDLE) ;

最新十個詞: Arab Spring, Bunga bunga,Clicktivism,Crowdfunding,Fracking, Gamification,Occupy, The 99 percent,Tiger mother,Sifi.

http://www.marketwatch.com/story/squeezed-middle-is-named-oxford-dictionaries-word-of-the-year-2011-2011-11-22


(二) 瑪莎 司徒雅特給火雞撒胡椒粉

Martha Stewart pepper sprays a turkey

感恩節免不了吃火雞,火雞怎麽烹調?瑪莎是自創一體的家居飲食大拿,常自作節目向各位掌管廚房的家庭主婦們傳授烹調方法,這一次,瑪莎向大家傳授的方法,據說是來自前幾天加州大學戴維斯校園發生的事件。瑪莎自稱,受到朝靜坐學生噴射胡椒的警察動作的啟示,她也為自己準備了一具警察麵罩,說著把頭上的警察透明麵罩戴好,一邊隨手向擺在爐台上的火雞撒胡椒粉,模仿警察,維妙維肖,極具笑果。

http://campusprogress.org/articles/martha_stewart_pepper_sprays_a_turkey/


(三)感恩節的來曆 (轉帖)
No thanks: A little historical truth-telling about Thanksgiving
By Eesha Pandit | Published: November 23, 2011
The historical narrative that surrounds the American Thanksgiving feast is fairly recent.

The purportedly idyllic partnership between the European Pilgrims and New England Indians is actually only about 120 years old. After WWI, the story that we learn in school today became THE story. I believe deeply in the power of re-appropriating racist and sexist traditions, but I do not believe that we can effectively do that if we do not know the history of what we’re re-appropriating. So, today I’m sharing some links that I’ve used as resources over the years that have helped me understand the holiday, the story and get a little closer to the truth. We know that victors write history books, but we also know it’s our job to correct and re-write them.

From an article by Richard Greener in the Huffington Post last year:

“The first Thanksgiving Day did occur in the year 1637, but it was nothing like our Thanksgiving today. On that day the Massachusetts Colony Governor, John Winthrop, proclaimed such a “Thanksgiving” to celebrate the safe return of a band of heavily armed hunters, all colonial volunteers. They had just returned from their journey to what is now Mystic, Connecticut where they massacred 700 Pequot Indians. Seven hundred Indians – men, women and children – all murdered.

This day is still remembered today, 373 years later. No, it’s been long forgotten by white people, by European Christians. But it is still fresh in the mind of many Indians. A group calling themselves the United American Indians of New England meet each year at Plymouth Rock on Cole’s Hill for what they say is a Day of Mourning. They gather at the feet of a statue of Chief Massasoit of the Wampanoag to remember the long gone Pequot. They do not call it Thanksgiving. There is no football game afterward.”

From a very moving and powerful article in AlterNet, by Jacqueline Keeler, a member of the Dineh Nation and the Yankton Dakota Sioux: Read More »

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.