2011 (45)
2014 (48)
2017 (1)
Mother's Day Is for PEACE
母親節是一個和平的節日
http://www.youtube.com/watch?v=LtzAwo1HU2w
朱麗婭.沃德.郝(1819-1910)是設立母親節的發起人。她在母親節宣言中提到建立母親節的初衷是為了停戰,終止戰爭。她寫道:"我們生養了兒子,我們一直在教育他們要做到對他人樂於助人,憐憫慈愛,懷有耐心。我們不能聽任我們的兒子被人帶走,拋棄我們的教誨,去打仗,去傷害其他母親的孩子。"
"以女性與人類的名義,我誠懇的請求,全世界各個國家的婦女盡早聚集一起,共同協商人類和平的事業。"
“母親節宣言”的原文:
Mother's Day Proclamation - 1870
Julia Ward Howe
Arise then...women of this day!
Arise, all women who have hearts!
Whether your baptism be of water or of tears!
Say firmly:
"We will not have questions answered by irrelevant agencies,
Our husbands will not come to us, reeking with carnage,
For caresses and applause.
Our sons shall not be taken from us to unlearn
All that we have been able to teach them of charity, mercy and patience.
We, the women of one country,
Will be too tender of those of another country
To allow our sons to be trained to injure theirs."
From the bosom of a devastated Earth a voice goes up with
Our own. It says: "Disarm! Disarm!
The sword of murder is not the balance of justice."
Blood does not wipe out dishonor,
Nor violence indicate possession.
As men have often forsaken the plough and the anvil
At the summons of war,
Let women now leave all that may be left of home
For a great and earnest day of counsel.
Let them meet first, as women, to bewail and commemorate the dead.
Let them solemnly take counsel with each other as to the means
Whereby the great human family can live in peace...
Each bearing after his own time the sacred impress, not of Caesar,
But of God -
In the name of womanhood and humanity, I earnestly ask
That a general congress of women without limit of nationality,
May be appointed and held at someplace deemed most convenient
And the earliest period consistent with its objects,
To promote the alliance of the different nationalities,
The amicable settlement of international questions,
The great and general interests of peace.
我們是母親,我們深知生養一個孩子是多麽的不易。我們決不能讓自己千辛萬苦撫育長大的孩子被派去打仗,去傷害同樣由母親們千辛萬苦撫育長大的孩子!
祝願天下每一個母親快樂地過一個和平的母親節!