2011 (45)
2014 (48)
2017 (1)
Seasons
Crest after crest; Trough after trough
The years will pass, and people will grow
Those born will face doom
And in death comes rebirth
Much like the seasons
On our own planet Earth
Summer vows her fast renewal
Even as she dies
She eases those who find some hope
By trusting in her lies
Autumn dazzles the hemispheres
As the year’s final beauty
But announcing the arrival of winter
Was this season’s only duty
Winter strikes her frigid glance
Mercilessly certain
That she will succeed in pulling together
Life’s final curtain
Never does the ogress succeed
For life shall forever prevail
The continuous cycle proceeds with
Spring, who enters without fail
The event of this phenomenon
Is as certain as sunrise at dawn
季節
[老媽根據老大13歲的作業而作的中文翻譯,若有更好的翻譯法,歡迎提意見]
一波一波麥浪的波峰,一浪一浪稻穀的穀底,
一年一年的過去,人們生長著,像麥子和穀米。
剛剛生出的將麵對死亡,
而死去的則將獲重生。
就像四季的周而複始,
進行在我們自己所擁有的大地。
夏天發誓要做出她快速的更新,
即使最終當她死去,
也使人們信任她那虛假的謊言,
從而讓人對她滿懷希望而步履輕鬆。
秋天讓整個寰球炫目,
作為全年度最後的美女。
可是宣告冬季的來臨,
卻是這一季度唯一的任務。
冬天以她冰冷的目光襲人,
這一點是毫無回旋餘地的肯定:
她將勝利地拉下,
生命最後一個場景的帷幕。
但女妖們怎麽也不能取勝,
因為生命將永遠地行進。
不停頓的年輪循環往複,
春天總會登場,這是毫無疑問。
這個現象,這個景觀,
來的如此確定,就像拂曉時分的日出。