天澤英語園

落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色 一句最有魅力的中國古詩. 令人心曠神怡,寧靜致遠.
個人資料
正文

NCE2(20) -- One Man In a Boat

(2009-05-27 23:17:19) 下一個


One man in a boat

Fishing is my favourite sport. I often fish for hours without catching anything. But this does not worry me. Some fishermen are unlucky. Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish. I am even less lucky. I never catch anything -- not even old boots. After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag. You must give up fishing! my friends say. Its a waste of time. But they dont realize one important thing. Im not really interested in fishing. I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!

=====================

I like this article. From the title( one man in a boat), it remained me of the chinese poem
"孤舟蓑笠翁,獨刁寒江雪".  After finishing the reading, it made me think of another
poem "采菊東籬下,悠然見南山". 
這篇文章所給人一種慵懶,悠閑的感覺,是現代人的生活所缺少的.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.