流行美語: out of it ; gung ho
(2008-12-14 18:16:38)
下一個
Michael和李華正坐在教室裏聊天,等著上課。今天李華會學到兩個常用語:out of it和gung ho。
L: 嘿,Michael, 你今天看起來好象不太舒服...你是不是病了?
M: I'm O.K. I just have a small cold. I took some strong cold medicine, so I am a little out of it today.
L: 噢,你有點感冒,但是吃了幾顆比較厲害的藥。你說你out of it? 你是說你藥沒啦?
M: No, I said "I am out of it" "Out of it" mean's that I am half-awake, not alert, or something like that.
L: 噢,原來是你吃的感冒藥讓你感到昏昏沉沉,暈呼呼的。這就是為什麽我不喜歡吃那種感冒藥。
M: Yeah, I know what you mean. But I had such a terrible headache, I had to take something. I just hope I'm not too out of it to pay attention in class.
L: 頭痛太厲害倒也是得吃點藥。可是,今天上課的內容對考試很重要。你要是昏沉沉的話,可能會漏掉重要的內容噢。
M: Well, you'll let me look at your notes, right? Anyway, I'm not so out of it that I can't pay attention at all. (yawns while speaking) I'm just a little sleepy, that's all...
L: 你當然可以看我的筆記。不過,要是你隻是有點困,不太厲害的話,你還是可以注意聽講的。其實,Michael, 隻要喝一杯熱熱濃濃的咖啡你馬上就會清醒的。
M: (yawns) Hmm... That's a good idea, Li Hua. I was so out of it this morning that I forgot to make coffee.
L: 你早上連咖啡也忘了做?你真是夠迷糊的了。我要是早上沒喝咖啡的話,根本就醒不過來。
M: You mean if you don't have coffee, you'll be out of it for the whole morning? Wow, Li Hua, you're starting to become more and more American.
L: 我要沒有咖啡,真是一個早上都沒精神。對,都是你們美國人傳染給我的好習慣。快走吧,我們還有二十分鍾,而且上課前得讓你喝點咖啡才行呐。
******
L: 嗨,Michael, 我聽說有的學生這個周末要去參加反戰抗議活動,你去嗎?
M: I'm not sure. I'm not very gung ho about this anti-war protest.
L: 你對這個抗議活動不太gung ho, 這是什麽意思啊?
M: I said "I'm not very gung ho about this protests". Gung ho means to be very aggressive, enthusiastic or zealous about something. Believe it or not, Li Hua, it's from Chinese.
L: Gung ho這個說法是來自中文?意思是非常熱情,很有闖勁。我怎麽從沒聽說過?
M: You don't know that? Some say that in World War two, a U.S. marine commander taught a special marine unit the Chinese battle cry "gung ho".
L: 那是二戰時一個美國海軍陸戰隊的司令教他的士兵用的中國戰鬥口號?你真是越說越懸乎了。不過,你為什麽對反戰活動不積極呢?你不是討厭這場戰爭嗎?
M: I am not gung ho about this protests because I don't like the organizers, I think they are too radical.
L: 你是不喜歡組織這次抗議活動的人,你認為他們太激進了。
M: Are you going to the protest? You have been very gung ho about protesting the war.
L: 是啊,我反對戰爭,這方麵的活動我都積極參加。可是這個周末我得寫論文。I am very gung ho about working on my thesis.
M: Good for you! I wish I was as gung ho about my studies as you are. But right now, I am so out of it I don't have energy to do anything.
L: 說了那麽多話,你還覺得困,那你趕快喝這杯咖啡啦!
李華今天學到兩個常用語,一個是:out of it, 意思是"昏昏沉沉,有點暈乎"。另一個是:gung ho, 意思是"積極熱情"。
(ZT)