天澤英語園

落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色 一句最有魅力的中國古詩. 令人心曠神怡,寧靜致遠.
個人資料
正文

流行美語: bomb ; mess up

(2008-09-05 19:46:51) 下一個


[流行美語]又和大家見麵了。Michael這個美國學生今天好象什麽事都不太順當。他的中國同學李華也發現他好象有心事。到底是什麽事呢?你聽了Michael和李華的對話就知道了。他們在對話中會用到兩個美國年輕人常用的說法, 一個是to bomb;另一個是to mess up。

L: Michael, 怎麽啦?你好象有心事。

M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.

L: 噢,你怕剛才曆史測驗會不及格。嗨,沒必要,這又不是大考。 Michael,你剛才說什麽"bombed my history test",bomb不是炸彈,或 是爆炸嗎?你可不要開這樣的玩笑,現在大家對安全問題都很敏感。

M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.

L: 考得不好,分數低,這我都聽懂了,就是那個詞bomb用在這裏 有點怪。我想,這就是中文裏說的考試考糊了。那除了考試外還 能用在哪裏呢?

M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.

L: 噢,還可以指電影,或話劇太次,沒有人要看,賣座率太低。我上 星期去看了一次電影,劇院裏沒幾個人。後來我才看到報紙評論 說這部電影太糟了。我能不能說:"The movie I saw last week bombed"?

M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!

L: 對,你說幾個星期前去看的那場話劇,有幾個話劇演員簡直是 太糟 了。That play really bombed! 我說得對不對?

M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.

L: 你不要再談這種喪氣的事情,沒問題!要請我吃飯,行,我 吃沙拉和三明治。不過,Michael,你真是得省點錢,要是老是考 試不及格,研究院會把你開除的!

M: Please! Don't mention tests!

L: 跟你開玩笑嘛!

M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!

L: 你說什麽呀? 他們把你的漢堡包怎麽啦?

M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."

L: 噢,你叫他們不要放洋蔥,他們忘了。所以,to mess up就是做 錯了事,對嗎?

M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.

L: 噢,to mess up something還可以指把什麽東西弄壞了。昨天,和 我同房間的學生問我借自行車,等她還我的時候,自行車的鏈子 斷了。我是不是可以說:"She messed up my bike"?

M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.

L: 對啊,我是讓她去買新鏈子,可是她說都是我不好讓她差一點沒 出嚴重的車禍。

M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!

L: 她就是那樣的人,上回她把借來的電視機給弄壞了。

M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.

L: 雖然她弄壞了我的自行車,其他方麵她還是很好的。嗨, Michael,你能幫我修自行車嗎?

M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!

L: 這也算什麽倒黴呀!沒幾分鍾你就修好了。我先謝謝你了!

M: Ok, ok!

今天李華學到兩個常用語,一個是:to bomb,另一個是:to mess up。這次[流行美語]就到此結束, 我們下次節目再見。

(ZT)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.