人到中年

人在異鄉,心係故鄉。常常回想起那些遙遠的往事。這裏的音樂很美很迷人,心情也......
正文

女兒翻譯的(上海話——普通話)

(2008-03-07 07:29:27) 下一個

前幾天女兒複習拉丁文,又是背生詞又是記語法的,說馬上有個小測驗,專門考生詞,要背的詞很多,而且詞的全部變化也要背得滾瓜爛熟,隻要詞的變化有一點點錯,那就算整個詞都錯,所以要想得好分數,就隻有用功一點。

等她背好了拉丁文,對我說“媽媽,我們來講講笑話笑笑吧,這樣也可以放鬆一下大腦。” 我說好哇!可是就是想不出什麽好笑的笑話。女兒靈機一動,忽然對我說,“媽媽,這樣好不好?你講一句上海話,我呢就試著把這句上海話翻成普通話,說對了,說明我普通話有進步,說錯了我們不就可以笑了嗎!” 我聽了以後也覺得很有意思,於是我們就玩起了這個上海話翻普通話的遊戲。

下麵就是我說的上海話(寫起來有時有點困難,就隻能將就著看)和女兒翻的普通話, 有的挺對的,有的還行,有的並不十分確切,和大家一起笑笑吧!

老來三嗬——很有能力的,很行的

澀意——舒服

篤定——很放心

有勁來——玩得很開心

挖塞——很難過

不領市麵——不知道外麵發生了點什麽

不上台麵——不能拿出去和別人比

拎不清——要做的事情不做,不需要做的事情倒去做

作來作去­——吵來吵去

發癡——發瘋,腦子有問題

觸克——不好的人,令人頭疼的事

辣手——太厲害了

不夾苗頭——不知道什麽該說(做),什麽不該說(做)

靈光——很行的,做事很聰明

該加——做錯了事,不知怎麽去解決它

算數——做錯了的事,不能再改了,心裏很急

磨洋功——做起事情來非常慢

搞七涅三——亂七八糟

哈七八答——亂說話

自說自話——很自私的

發嗲——抱抱媽媽,親親媽媽

吃力不討巧——很認真地去做一件事情,結果人家還說你做得不好

十三點——罵人的話

作涅——很可憐的

澀拉四清——很幹淨的

五勿三白勿四——顏色不好看

哈麽拉當——全部

 

不會上海話的朋友們,是不是 也學了幾句了呀!

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
小鳳凰 回複 悄悄話 回複遇舟的評論:
謝謝你的評論!
遇舟 回複 悄悄話 說得好!字和發音選得十分恰當,解釋簡明厄要,孩子很聰明,教導有方!
朱婷 回複 悄悄話 真行啊,你女兒能講上海話,我兒子隻會英文和普通話,老公是北方人,所以家裏講的是普通話。看來,阿拉也要在喔裏相降降上海閑話了。

祝你婦女節快樂,永遠快樂,美麗!!!
小鳳凰 回複 悄悄話 回複夏日餘暉的評論:
夏日餘暉,謝謝你提醒我,真的打錯了字。我馬上把它改過來!
夏日餘暉 回複 悄悄話 小鳳凰,
母女合作得真不錯啊。
不夾苗條——是不是該改成不夾苗頭?
登錄後才可評論.