5 little monkeys
(2008-02-04 23:06:28)
下一個
我是在圖書館那學會這繞口令,很有趣也很容易。它大部分的內容都是重複的,所以寶寶很快就熟悉了那節奏。
我本想借這繞口令教寶寶數1到5,可她對數目還沒什麽反應。她愛聽我不停的說,有時她還跟著做動作。
Five little monkeys jumping on the bed
我伸出五根手指和做跳的動作;寶寶伸直食指和手,不停的上下揮動。
One fell off and bumped his head
我指著地上和安住頭;寶寶就用雙手安住額頭。
So Momma called the doctor and the doctor said
我就做打電話的手勢;寶寶卻沒動作,可能是手還沒那麽靈活。
No more monkeys jumping on the bed!
大力的擺動手;寶寶也跟著做。
寶寶是高興的時候才跟著做,很多時候她就隻愛聽。現在更是發展到她大小姐一想到就要聽的地步。有時吃著飯,她就會伸出食指,手臂伸得直直的上下揮動,嘴裏“yi ah, yi ah”的說。
我有時逗她就假裝不明白,她就會換另一個手,有時急了就兩個手一起來。而最可惡的是,我一開始念,她就滿意的停手,然後繼續忙之前的事,完全把我當back ground sound。如我停下來,寶寶的手立刻揮動,再次的把媽媽牌點唱機啟動。
我帶她到公園去透透風,她竟然也念念不忘,要我不停的念,她滿意的安著頭來回走。如有誰在公園看見一個寶寶好象指揮家的不停揮動手,而媽媽也不停的念 5 little monkeys,不用猜,那一定是我和寶寶。
Five Little Monkeys
Five little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
So Momma called the doctor and the doctor said
No more monkeys jumping on the bed!
Four little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
So Momma called the doctor and the doctor said
No more monkeys jumping on the bed!
Three little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
So Momma called the doctor and the doctor said
No more monkeys jumping on the bed!
Two little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
So Momma called the doctor and the doctor said
No more monkeys jumping on the bed!
One little monkey jumping on the bed
He fell off and bumped his head
So Momma called the doctor and the doctor said
No more monkeys jumping on the bed!
No little monkeys jumping on the bed
None fell off and bumped his head
So Momma called the doctor and the doctor said
Put those monkeys back in bed!