今天朋友來玩,在院子裏弄了點馬齒莧來吃,這個是野菜,小時候就知道但是不愛吃,現在倒是成了稀罕東西了。在武漢,我們都叫這個“馬齒汗”,同樣莧菜也是說成是“汗菜”!
“汗”和“莧”讀音差別很大的,不知道南腔北調的匯集地武漢怎麽把這兩個字混淆的,其實武漢人也不說“菜太鹹”,而是說“菜太寒”,看來這兩個音還有關係。朋友也是武漢人,她說這個更好玩:
“有六個穿綠軍裝的陸軍上樓吃肉!”
這句話用武漢話說是:
“有樓個穿樓軍裝的樓軍上樓吃樓!”
武漢話裏把五個不同讀音的字都簡化成了一個讀音,雖說比較奇怪,但是武漢話並不難懂,北方人幾乎都能聽懂,南方人也可以懂大部分,也由此武漢有了“九省通衢”的美名。據說武漢由於水路交通發達,以前也常常是皇帝經過的地方,一些地名也就被諧音所轉化,如接駕嘴轉為集家嘴,報駕巷轉為跑家巷。
武漢還有九省通衡,九省通衙,九省通暢的桂冠,主要是以水道計,當然也涉及陸路。九省者,或實指川、陝、黔、湘、贛、鄂、皖、豫、晉九省;或以九言其多,即與多省相通。其實,漢口與江、浙等省聯係也很便捷。因此,以九言其多,可能更有概括力一些。
武漢的朋友,還有什麽好玩的說來聽聽!
一並謝謝各位,祝好!
青島那邊叫姑娘都是“嫚”,和煙台有所不同。
大連過海那邊也和說膠東話,東北好多山東人逃荒過去的。
山東人生命力很頑強,喜歡仗義執言,太直了。
錯了,上海話從來不會單獨說"豬"這個字,隻會說豬玀,所以是不會搞錯的
四川話和湖北相近,這個“黨中央”有名堂嗎?
跟著父親,奶奶,上海話知道一點,這個:先叫王老師來,再叫黃老師來
你找個上海人,讓他說:我先賣豬,再去買紙.
俺家LD就是老家山東的,等會聽她來說。各地一定都有獨特的趣話