正文

回七兄-耶酥矛盾了麽? 答:沒有, 理由見下.

(2007-03-07 19:03:36) 下一個
約翰福音 5:31 我若為自己作見證,我的見證就不真。
約翰福音 5:32 另有一位給我作見證,我也知道他給我作的見證是真的。

是說, 如果單是我給自己做見證, 世人就不以我的見證為真. 還有一位給我做見證. 我知道世人回相信他做的見證.

約翰福音 8:14 耶穌說,我雖然為自己作見證,我的見證還是真的。
是說, 雖然我為自己做見證(可能你們不信),但是我的見證是真實的.

這兩句話的意思 著重點 截然不同. 頭一句 的 '若' '還' 和 後一句的 '雖然' '還是' 揭示了其中的內涵.

七兄如果還不能看明白文中的意思, 可以想一想 頭一句中 的 '另有一位' 的意義. 英文版是ANOTHER. one... another ...是英文中的定式, 後半句是對前半句的肯定和補充.
再看中文版,後半句'另一個見證人' 也是對前半句'我自己這個見證人' 的肯定的補充.

敬請指教.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.