2007 (246)
2008 (87)
2009 (98)
2011 (87)
2012 (78)
2014 (4)
很久沒有寫什麽了。真的是沒有什麽可寫。也真的是懶。可總覺得不寫一點什麽朋友會以為我給金融風暴卷走了一樣。。。勉為其難,寫一點吧。給朋友去去疑:我在呢。還好~~
在心之初老大家看文章,看了幾篇幾乎每篇多多少少有說道錯字句的。隨想起自個一個因錯字句引發的給朋友念叨很久的“笑話”。
從小看到大的書,一直的將“和珅(shen)”讀成“和坤(kun)”。
看書就知道不認識的字查字典。隻是大多數時候架不住懶字當頭,不認識的字看著認識的那半邊先讀了就是,心下想反正我看書也不是讀書,誰知道我讀的什麽字讀得什麽音?
別說,這久而久之的倒養成了個“秀才”習慣:不認識的字找認識的偏旁讀。
當看到這“和珅”的珅時,我根本就沒在意是“珅”還是“坤”,開始不是不在意,而是沒法在意。因為那個時候沒有這樣的電影電視劇天天的給你看著“糾正”發音,再說,這個“坤”我是認識滴嘛~~跟我我叔叔的名字“紀坤”一樣的“坤”。這“坤”誰不認識亞是不是?隨之默讀了幾十年的“和坤”。。。
誰知那一日出了醜,說來是某年前回家度假時候的事情了。
我跟一幫發小去喝茶侃大山,5湖4海滴胡吹侃到興處還將翹著的二郎腿晃幾下,也不記得怎麽的就說到了皇帝老大,這“和珅”就隨之脫口而出。。。頓時傻眼了一圈發小。
你要知道有這麽一句老話是這樣說的“不會讀書也要裝出個讀書的樣子來”,我就是那個不會讀書也能裝出個讀書的樣子來的典範。在這幫發小中我可是地地道道的算得有學問讀了很多書基本不會琅琅上口錯字句的主,這在當時13億人民幾乎有14億知道的“和珅”,怎麽就在他們的眼皮底下由他們一直“崇拜”著的“字典”給簡簡單單的變成“和坤”了呢?
架不住其中一個發小不買我的帳,當下糾正“那啥老大~~那是‘和珅’不是‘和坤’亞”。
哪能呢?當下一口咬定:和坤。想想到底不除疑,不恥又問:你怎麽說是“和珅”?
誰不知道那老大叫“和珅”。再說現在天天黃金檔電視連續劇裏天天聽人家這麽喊的亞~
我倒~~
該不是真的我錯了?我還有錯的?這不能吧?
回家打開電視,裏麵確實在播放“皇帝”什麽的,人家也確實“和珅”“和珅”的叫。。。再翻開字典,使勁的揉揉眼睛從方塊到蝌蚪,還真滴沒人向著我。。。
沒法,我知道人家滿朝的文武大臣和高高在上的皇上不會喊錯了的。那字典也是不會就跟你一個人作對。
之後,這幫發小尤其那不買我帳的,見到我影子就會衝我“和坤”來了。
I am glad to know that I am not the only one who insisted
和坤 is the correct name for 和 shen. For God sake, I can't even find the Chinese word for it but all these: 紳,申,紳,神,。。。。!
牛年快樂!
RM
祝飄姐姐好!
就是亞。。。還是姐姐好向著我:)
我倒~~~你這也想得到?還會先去看看KUN裏麵有沒有這個字。。。
不過就你這樣的大無畏精神,我還是要跟你握手的:)“同誌”啊~~~~
中華文化太深奧,一般的來說見到這樣的話題我繞道:)
這個“不應該”讀半邊音亞,我“認識”亞,不就是我叔叔紀坤滴“坤”麽。。。所以沒有想到讀半邊音,如果不“認識”啊我倒讀準了音了:))
嘎嘎~~~~
這漢字真會忽悠人~~~
沒道理,所以難怪飄mm的,)))
去年寫了,想起中華文化,...........
哈哈。 讀半偏這個字應該是?
好像我沒有注意過。