浮雲情

陝西關中人,暫居密執根, 漂泊十餘載, 最憶是鄉音。
正文

支持CNN的一封公開信---看某些華人的醜惡行徑

(2008-04-27 20:37:09) 下一個
按:在國外多年,常常為祖國所發生的巨大變化激動無比;近幾個月來,天天為藏獨鬧事奧運火炬受阻輾轉反側。更為心煩的是一些華人,公開謾罵指責中國政府和人民,與那些反華勢力一唱一和,喪心病狂,毫無理性。倒不是不能對中國政府進行批評,不是不要對我們國人的醜陋性進行責斥,本人特別喜歡那些從經濟,政治,到道德文化的正麵的積極的思考和建議,經濟全球化的結果,文化勢必要碰撞,交融,中國文化怎樣在這種大趨勢下發展,是我們麵臨的極大的挑戰,經濟再發展,表麵看似繁榮,沒有強有力的文化支持,也許真的隻是曇花一現而已。海外的華人,有中國文化的烙印,又有西方文化的熏陶,當仁不讓應該有自己的思考,對祖國文化,政治,經濟的發展盡力。 但對那些一味地仰人鼻息,搖尾乞憐的個別人,不能怪我沒有容量, 實在是痛恨之至。

我對“”下了如下的定義:被人家侮辱 還要喊舒服;人家給塊肉,就將人家叫大舅;自以為精英 罵愛國為憤青。

看看以下的這些人的表演,到底怎樣醜陋,你自己評判。


*************************************************************************

華人支持CNN的一封公開信
(北京時間2008年4月27日 首發)
http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=currentevent&MsgID=227934

目前,已有數十人簽署真名實姓將此信以電郵和傳真寄送各大媒體,歡迎任何同意
本信立場的華人,按你所需修改增刪或起草類似信件,向各大媒體表達我們的聲音。

Dear Mr. President of the CNN:

In the midst of the controversy over the CNN\'s Tibetan coverage and Mr. Cafferty\'s remarks on the Chinese government, we, a group of Chinese from many countries, rise to support the CNN in defending the freedom of speech and the freedom of press.

Despite the Chinese government\'s blockade, the CNN reported recent brutal crackdown on Tibetan peaceful demonstrations in good faith and best effort. The CNN\'s coverage was fair and balanced while Mr. Cafferty\'s characterization of the Chinese government was accurate and truthful. We vehemently condemn the Chinese government\'s smear campaign against the CNN and Mr. Cafferty.

As the world has known, the Chinese communist government has killed hundreds of thousands of people in Tibet and tens of millions in other parts of China. It has systematically suppressed political dissidents, violated the citizens\' civil rights and fabricated damnable lies. Just this month, a human right activist Mr. Hu Jia had been sentenced to three and half years in prison while Premier Wen Jia Bao lied shamelessly on TV that no dissidents had been arrested. In order to cover up their bloody hands in the Tibetan atrocity, the Chinese government has incited anti-Western hatred and orchestrated pro-communist propaganda campaigns in many parts of the world, including a number of American university campuses as we all have witnessed. By any standards, the Chinese government is one of the most barbaric and oppressive regimes in today\'s world.

Mr. Cafferty has had the courage to stand firm and call the Chinese government what it truly is. He represents the consciousness and will of all free people. Clearly his remarks were not referring to the vast majority of ordinary Chinese people. We are sorry for those who have misunderstood Mr. Cafferty and felt offended.

As one of world\'s largest news organizations, the CNN has championed the cause of free press. For more than 20 years, the CNN has been an inspiration to many of those who have been striving for independent media within China. It is our great hope that the CNN would not be intimidated by the Chinese government and would not retreat from promoting and defending our common values around world.

Thank you CNN!

(本文隻代表作者或者發稿團體的觀點、立場)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
mohe1118 回複 悄悄話 嫽得太!
登錄後才可評論.