個人資料
weston (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

饕客聊法國名菜steak tartare

(2013-06-30 15:32:28) 下一個

多數人隻知其一不知其二.



steak tartare並不是法國菜,其中tartare一詞說明跟蒙古撻子有關.
這的確是來自成吉思汗的部族.
當年他們橫掃中原,東歐阿剌伯時, 蒙人依仗的是快速輕騎兵.
他們進軍時,每人兩匹馬,輪流騎著,不用停滯生火燒飯
其主要食物(之一)就是把一塊生的馬肉(或者牛羊肉),放在馬鞍下.
在不停的顛簸中,人和馬的體溫自然加熱;上下衝擊鬆動著肉的纖維.
一到目的地,拌入生雞蛋,即是一頓潤滑鮮嫩的主食.
是輕騎兵增加熱量的最佳食物.
什麽是飲料? 馬頭頸上劃一小切口, 嘴貼著吸入馬血即是.

這樣的士兵, 誰能抵擋? 當然無人.
直到他們在越南撞上了瘧疾, 又在日本本土遇到了神風襲擊, 才歇了菜.

當今跟這樣準備的肉最接近的是swiss steak和美國南方牛仔的chicken fried steak:
一塊牛肉,用錘子反複敲打,把所有的粗纖維打碎, 形成cube steak.

二十世紀初,法國最偉大的廚師, Escoffier, 初次把此菜放入菜單.
他卻稱這個是美式牛扒! (steak à l'Americaine)
原來法國人相信美國牛仔外出放馬套馬時,在馬鞍下也放著一塊生牛肉!

曆史就是在傳說的糾結中產生.
傳說傳到此, 應該可以結束了. 但半路卻殺出了程咬金:
某個劍橋大學曆史學家聲稱, 蒙古騎士的確是在馬鞍下,放一塊馬肉. 但此舉並不是為了吃食,而是用來防止馬鞍對馬背的長久摩擦,而引起馬皮膚傷口!
就像有人穿皮鞋, 在大腳拇側貼一塊扶傷膏
真相究竟如何, 尚不得確認.

不過, 我依舊相信steak tartare來自撻子. 在那戰爭年代, 所到之處,對手堅壁清野,供需向來是個大問題.
這樣的艱苦情形下,誰會把一塊很嫩的肉扔了不吃? 作為食客, 不用腦子用舌蕾想想就覺得不可能.

為什麽法國人先學會,以後再說.





[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
weston 回複 悄悄話 回複bfcook的評論:
LOL.額外風味? :)
bfcook 回複 悄悄話 OMG 這種懶人菜,會不會有馬的汗臭味 啊?
登錄後才可評論.