慎始敬終

唉,吹噓自己是一件很困難的事情 。。。。。。
個人資料
mychina (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

神翻譯忍不住要和大家分享

(2019-02-28 06:31:27) 下一個

神翻譯:

English:  Mandy, you could always make more money, but you could never make more time. 

中文:美帝,你總是搞出很多貓膩,但是你永遠釀不出茅台!

 

Long live 中文!

 

《版權神翻譯所有,翻印太佩服不究》

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (30)
評論
czhz 回複 悄悄話 學霸一詞最早出現於中蘇離婚的60年代,就是個貶義詞,指學術界的霸權主義。現在的意思是望文生義加以訛傳訛。
mychina 回複 悄悄話 回複 'instein' 的評論 : 你的段位比堅持9090可高太多了,哈哈哈
instein 回複 悄悄話 你真是中英文混搭的大師
jianchi9090 回複 悄悄話 沒看懂笑話, 我大約是一段水平。
mychina 回複 悄悄話 回複 'Blue-Crab' 的評論 : 煩人嬸兒天下的事情,什麽都懂,但是,隻有兩點不懂,也不能怪她,人無十全瓜無滾圓嗎?
Blue-Crab 回複 悄悄話 回複 'Fanreninus' 的評論 : 凡兄可能錯怪阿牛和野大了。Blues 是一種音樂表現形式,Winter Blues 可以是一個很好的布魯斯(藍調)樂隊名字。
mychina 回複 悄悄話 回複 'Fanreninus' 的評論 : 野雞大學的是 Winters Blue。
mychina 回複 悄悄話 回複 '香水雨' 的評論 : 已經提成正處了。
香水雨 回複 悄悄話 這人會升官 也就等於發財了
mychina 回複 悄悄話 回複 '長在紅旗下' 的評論 : 你自己翻譯!北京人翻譯英文拿手:比如,Main Street, 翻譯成 麵街, Broadway, 翻譯成: 寬街
mychina 回複 悄悄話 回複 'Fanreninus' 的評論 : 過去武林有一種傳說,叫做附骨之疽。哈哈哈
長在紅旗下 回複 悄悄話 記得看過阿牛的神翻譯三字經,笑了好幾天,阿牛發過來娛樂娛樂…
mychina 回複 悄悄話 回複 '股聾' 的評論 : 那到不是,你的笑話幾段的都有,從0段到十段,但是,這個笑話是五段以上的段位才能懂。
股聾 回複 悄悄話 回複 'mychina' 的評論 :

醬紫呀!我的笑話都是五段以上的 :)
mychina 回複 悄悄話 回複 '股聾' 的評論 : 這個要五段以上才能懂。
mychina 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 北京方言是貓膩,馬提尼是上海英語。哈哈
股聾 回複 悄悄話 看這個:

“牛哥,你會倒立嗎?”

“Holy cow! Do you understand?!”
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 'mychina' 的評論 : 哈哈哈,貓膩可以翻譯成馬提尼:)
mychina 回複 悄悄話 回複 'Fanreninus' 的評論 : 兵無常勢水無常形
mychina 回複 悄悄話 回複 '於飛遂歌' 的評論 : 哈哈哈,讚的都是雙語大仙。
於飛遂歌 回複 悄悄話 神翻譯!
mychina 回複 悄悄話 回複 '多倫多橄欖樹' 的評論 : 這個翻譯官,給習大大當翻譯去了!
mychina 回複 悄悄話 回複 '藍天白雲915LQB' 的評論 : 你的澳大利亞語說好了,就比什麽都強!
多倫多橄欖樹 回複 悄悄話 人才也需要人才來發掘呀。。。
藍天白雲915LQB 回複 悄悄話 我的英文沒學好,中文還忘了,唉!
mychina 回複 悄悄話 回複 'Blue-Crab' 的評論 : 你的中文和英文都特別的棒!哈哈哈
Blue-Crab 回複 悄悄話 大師級的中英文水平!
登錄後才可評論.