個人資料
  • 博客訪問:
正文

淺析 頂你個肺 之來龍去脈

(2007-02-03 11:11:46) 下一個
原來廣東話裏常用來形容十分気憤、怒気攻心的時候的一句話叫:頂心頂肺。
一般多是父母罵児女時、形容自己怒不可歇、心情難以平伏的説話。

隨著廣東話的罵人芸術日新月異的進歩、再経港劇多番演訳、
由 頂心頂肺 引伸出一句新的罵言謂:頂你個肺
両者都省略了主謂語
前者的主語都為対方、謂語為自己、即:你譲我覚得頂心頂肺。
翻訳成普通話的意思就是: 你気死我了!

後者即剛好相反主語都為自己、謂語為対方、即:我頂你個肺。
直訳成普通話的意思就是: 我就是要気死你。

隨著這句的罵人的佳句深入人心、現在在廣東話文化圏裏、
就算和原來的意思沒有多大関連也能、不分男女老幼、
文人墨客也能朗朗上口、愛之不惜。

我不打算阻止非廣東人士也活用此佳句、但在此還要指出一下的是、
在某些場合、這句話也可演訳成一種意思。
是男士用於誇示自己的重要部位的陽剛之勢及臆想其長度能到達某一境界、
以此打撃與其口論対手的囂張気焰、達到意識上的勝利而為之。
此用法隻可意會不可言伝、未成年的青少年不易使用。
各位家長請多注意。

                此至
                   敬禮
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.