Toi, toi qui t'en vas Au pays où l'amour existe Là où tu t'en vas D'aussi loin, entendras-tu Ma chanson triste ?
Il faut vivre avec la peine, Vivre avec la solitude Vivre avec la certitude Que ta vie va bien sans moi
Il faut vivre avec la peine Vivre avec la solitude Vivre avec la certitude Que tu ne reviendras pas
Toi, toi qui t'en vas Au pays où je suis une ombre Là où tu t'en vas D'aussi loin entendras-tu Mon cri du bout du monde Tu ne reviendras pas
English version:
you, you are leaving to the place love is happening where you are going It is so far away will you still hear my sad sad song?
it will be a life with sorrow, life of loneliness life with only one certainty i wish you well without me
need to live with sorrow live with loneliness live with this certainty that you will never return to me
you, you are leaving to the place where I am a shadow where you are going It is so far away will you ever hear my cry cry as it is the end of the world cause I know you will never come back
In America only the successful writer is important, in France all writers are important, in England no writer is important, and in Australia you have to explain what a writer is. --Geoffrey Cottrell
America is my country and Paris is my hometown -- Gertrude Stein
In America only the successful writer is important, in France all writers are important, in England no writer is important, and in Australia you have to explain what a writer is. --Geoffrey Cottrell
America is my country and Paris is my hometown -- Gertrude Stein
英文版似乎是決絕訣別,視死如歸。
中文版也淒美,但更淡然自定,去掉了末日降至的極端誇張情緒。