今日雨果

hugodemain@yahoo.fr 博客名 “今日雨果”純為召喚維克多·雨果代表的一種崇高精神。我名叫“小雨”。
個人資料
正文

★ 'La Nostra Vita' - 4 Giugno 1989

(2012-05-26 23:43:26) 下一個
 


生活在繼續

"La Nostra Vita"

"Notre Vie Elle Va"

Our Life Goes By”

謹以悼念在“ 六·四”中遇難的人民

La canzone di persone sono morte a 4 giugno 1989

Chant à la population est décédé le 4e Juin, 1989

Song to the people died on June 4th, 1989



觀海角,觀山巒,觀海洋,觀河川,觀一切。
蘇格拉底,公元前470年~399
譯者: 今日雨果



    生活在繼續
    - 謹以悼念在“ 六·四”中遇難的人民


    生活在繼續艾羅斯·拉瑪佐第演唱,2005
    (視頻,轉載)

    生活在繼續艾羅斯·拉瑪佐第演唱,2006
    http://www.youtube.com/watch?v=-TlVrRbhLeQ
    (視頻,轉載)


    艾羅斯·拉瑪佐第在“生活在繼續拍攝現場
    (視頻,轉載)

    意大利歌手艾羅斯·拉瑪佐第[2]親自詞曲並演唱的的這首歌,旋律樸素,節奏堅定,歌詞寓意炯永。

    啊,生活在繼續,
    啊,我們的理想。

    此歌的創作背景是。。。

生活在繼續

La Nostra Vita

Notre Vie Elle Va

Our Life Goes By

詞曲:艾羅斯·拉瑪佐第
譯者:今日雨果

Autore: Eros Ramazzotti

Auteur: Eros Ramazzotti
Traducteur: Nicolas Deproft

Author: Eros Ramazzotti
Translator: Adrienne

我敘述了我的故事,

ho raccontato la mia storia

j'ai racconté mon histoire

I’VE TOLD MY STORY

請你讓我沉思片刻。[3]

ora mi fermerò un pò

maintenant j'arrète un peu

NOW I WILL STOP FOR A BIT

我把回憶擱在身旁,

metto il passato in memoria

je mets le passé en mémoire

I FORGET THE PAST

我去體驗那未來。

il mio futuro vivrò

je vivrai mon futur

I WILL LIVE MY FUTURE

用全部身心,

lo custodirò

e le soignerai bien

I WILL TAKE CARE OF IT

我去關懷那未來,

con la forza che sento in me

avec la force que je sens en moi

WITH THE STRENGTH I FEEL INSIDE

我的理想從不會死亡。

è un sogno che non morirà mai

c'est un rêve qui ne mourira jamais

IT IS A DREAM THAT WILL NEVER DIE





生活在繼續,

la nostra vita va

notre vie elle va

OUR LIFE GOES BY

生活意味著

la nostra vita che è

notre vie elle est

OUR LIFE THAT IS

在陳舊世界的廢墟上,

in cerca di un sorriso

à la recherche d'un sourire

IN SEARCH OF A SMILE

求索微笑之花,

di amore condiviso

d'un amour partagé

OF SHARED LOVE

綻露出博愛光芒。

in un mondo che fa schifo

dans un monde dégueulasse

IN A BAD WORLD





生活在繼續,

la nostra vita va

notre vie elle va

OUT LIFE GOES BY

生活意味著

la nostra vita che è

notre vie elle est

OUR LIFE THAT IS

無論地獄還是天堂,

inferno e paradiso

l'enfer et le paradis

HELL AND PARADISE

永不放棄追求

è il sogno mai finito

c'est un rêve continuel

NEVER-ENDING DREAM

更純潔的世界理想。

di un mondo più pulito

d'un monde amériolé

OF A BETTER WORLD





現實並不總是完美,

in questo tempo imperfetto

dans ce temps imparfait

IN THIS IMPEFECT WORLD

不要自悲或自狂,

ormai malato da un pò

malade depuis un petit temps

SICK FOR A WHILE

那會迷失理想,

immaginare è un difetto

c'est un défaut d'imaginer

IT IS NOT GOOD TO DREAM

希望就在那前方:

ma una speranza ce l'ho:

mais j'ai un espoir:

BUT THERE IS ONE HOPE:

你我在真理照耀下成長,

vedere te crescere nella verità

voir te grandir dans la vérité

TO SEE YOU GROW UP IN THE TRUTH

成長為一個理想,

sarà un sogno che...

ça sera un rêve qui...

IT WOULD BE A DREAM

理想從不會死亡。

che non morirà... mai

ne mourira jamais...

THAT WILL NEVER DIE





生活在繼續,

la nostra vita va

notre vie

OUT LIFE GOES BY

生活意味著

la nostra vita che è

notre vie elle est

OUR LIFE THAT IS

無論地獄還是天堂,

inferno e paradiso

l'enfer et le paradis

HELL AND PARADISE

永不放棄追求

è il sogno mai finito

c'est un rêve continuel

NEVER-ENDING DREAM

更純潔的世界理想。

di un mondo più pulito

d'un monde amériolé

OF A BETTER WORLD





世事為何難測?

chissà che sarà...

qui sait qu'il sera là...

WHO KNOWS WHAT WILL HAPPEN

於你於我。

per noi

pour nous

TO/FOR US





生活在繼續,

la nostra vita va

notre vie elle va

OUT LIFE GOES BY

求索微笑之花,

in cerca di un sorriso

à la recherche d'un sourire

IN SEARCH OF A SMILE

綻露出博愛光芒,

d'amore condiviso

d'un amour partagé

OF SHARED LOVE

更純潔的世界理想。

in un mondo più pulito

dans un monde amériolé

OF A BETTER WORLD





生活在繼續,

la nostra vita va,

notre vie elle va

OUT LIFE GOES BY

生活意味著

la nostra vita che è

notre vie elle est

OUR LIFE THAT IS

無論地獄還是天堂,

inferno e paradiso

l'enfer et le paradis

HELL AND PARADISE

永不放棄追求

è il sogno mai finito

c'est un rêve continuel

NEVER-ENDING DREAM

更純潔的世界理想。

di un mondo più pulito

d'un monde amériolé

OF A BETTER WORLD





生活在繼續,

la nostra vita va

notre vie elle va

OUT LIFE GOES BY

生活意味著

la nostra vita che è

notre vie elle est

OUR LIFE THAT IS

求索微笑之花,

in cerca di un sorriso

à la recherche d'un sourire

IN SEARCH OF A SMILE

綻露出博愛光芒,

d'amore condiviso

d'un amour partagé

OF SHARED LOVE

更純潔的世界理想。

in un mondo più pulito

dans un monde amériolé

OF A BETTER WORLD



後記

Poscritto

Post-scriptum

Postscript


  2008年,1.10”的南方,“3.14”的拉薩,“5.2”的緬甸,“5.12”的四川,。。。[1]

  2008年,家事國事天下事,事事揪心。。。
  2008年,人心鳥心天下心,心心相印。。。


  2009年,5.4”九十周年,“5.12”一周年,“6.4”二十周年,。。。

  2009年,家事國事天下事,事事驚心。。。
  2009年,人心鳥心天下心,心心相憐。。。


參考文獻

Riferimento

Référence

Reference


[1]
★ “ 風雪歌”
 - 靜夜聞彼岸暴風雪所吟
 作於2008129日              http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200801&postID=43324

小雨哲學立論:“打江山”,“保江山”,“美江山”
 作於2008223日              http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200802&postID=33398

小雨哲學立論:鳥類,人類,係統,天下
 作於200839日              http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200803&postID=12503

★ “雲雀歌”
 - (詩配樂,迎奧運)
 作於2008411日              http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200804&postID=17263

★ “和平鴿的思念”
 - 懷念帕瓦羅蒂 - 5(詩與歌)
 作於200859日               http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200805&postID=11623

★ “災難救助”是一門軟科學
 - 謹以悼念在5.12地震中遇難的人民
 作於2008512日              http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200805&postID=16060

佛羅倫薩的聯合國兒童基金會“無辜孩子博物館”
 - 謹以悼念在“五一二”地震中遇難的孩子們
 作於2008523日              http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200805&postID=31297

[2]
艾羅斯·拉瑪佐第
維基百科,自由的百科全書
http://en.wikipedia.org/wiki/Eros_Ramazzotti

[3]
羅丹的塑“沉思者
維基百科,自由的百科全書
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Thinker


稿200864
稿200865
三稿:200964

四稿:201264日前夕:格式修改;設flag counter
稿 最新稿:始終登載於小雨的博客上,請點擊:http://blog.wenxuecity.com/myindex/13005/


聲明:轉載請務必注明作者及出處。若無注明,所有照片及視頻均為作者所攝。作者保留文字,照片及視頻的版權。
聯係:hugodemain@yahoo.fr

free counters

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.