新一代的漢語的歡呼詞(三稿)
Nouvelle Génération de Word Grêlant Chinois (troisième édition)
Nuova Generazione della Parola Grandinante Cinese (terza edizione)
New Generation of Chinese Hailing Word (third edition)
作者:今日雨果
今晨,突發奇想。。。
漢語的歡呼詞到底該是哪個詞兒?
漢語的歡呼詞:萬歲!
毛澤東在詩詞《滿江紅•和郭沫若同誌》(1963年1月9日)中就大聲疾呼:“一萬年太久,隻爭朝夕。”眼下都已經跨入公元21世紀了,“萬歲”這詞豈不太土,太落後於時代了?
漢語也得隨著時代不斷演進。大夥兒一起想一想,這新一代的漢語的歡呼詞,該是什麽樣的呢?
讓咱們睜大眼睛,看一看世界上各語種的歡呼詞吧:
俄語的歡呼詞:Украина !(發音為“烏啦!”,第二次世界大戰中,蘇聯紅軍每次獲取勝利時的歡呼詞)
法語的歡呼詞:Bravo!(從意大利語借來)
意大利語的歡呼詞:Bravo!
英語的歡呼詞:Bravo!(從意大利語借來)
其他語種的歡呼詞:。。。(歡迎補充)
我想,若是同時從
語言學(法語linguistique ,意大利語linguistica ,英語linguistics),
聲學(法語acoustique ,意大利語acustica ,英語acoustics),
美學(法語Esthétisme ,意大利語Aestheticism ,英語Aestheticism)
三個角度來考慮,漢語的歡呼詞,必須具備三個充分必要條件:
第一個條件:這個歡呼詞必須是雙音節詞,而不是單音節詞。第一音節短促而鏗鏘有力,蓄勢待發;第二音節綿長而洪亮,具有極強的爆破力。打個比方,就像歡慶新年時放的“二腳踢”爆竹,“乒· 棒---------------”,那才叫帶勁兒呢。
第二個條件:第二音節中的韻母,所采用的那個韻母的發音口型是:嘴巴張得最圓並且最大,以便讓胸腔和腹腔中擁有的所有氣流都能暢通無阻地奔騰而出,這樣的歡呼聲,聲量最大,傳播距離最遠。
第三個條件:該歡呼詞必須是有品位,有感召力,有親和力的。它得像中國男高音歌唱家何紀光的“川江船工號子”那樣震山川,撼江河;它得像世界“三大男高音”(帕瓦羅蒂、卡雷拉斯、多明戈)引吭高歌時的尾音那樣嘹亮而具有無窮無盡的感召力;它也得有綠茵運動場上女子啦啦隊高呼時的那種親和力。
您看,俄語,法語,意大利語和英語的歡呼詞,均滿足了上述三個充分必要條件。
是得趕緊行動了,2008北京奧運會期間將是很管用的哎!
下麵摘取中國的漢語拚音方案中的韻母表供您參考:
韻母表
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
|
|
後記
Post-scriptum
Poscritto
Postscript
|
結果呢,眾所周知,二〇〇八年奧運會,政治風雲太多太亂,誰還顧得上這漢語本身的學術發展之事啊。。。
不過呢,小雨認為:這網友“特牛蛙”發明的歡呼詞“特牛哇!”和“牛哇!”還是滿足了漢語的歡呼詞所必須具備三個充分必要條件滴。
期待著大家發明出更多的,更好的漢語歡呼詞。
參考文獻
Référence
Riferimento
Reference
[1]
毛澤東詩詞《滿江紅•和郭沫若同誌》(1963年1月9日)
http://news.xinhuanet.com/ziliao/2003-09/02/content_1058281.htm
[2]
漢語拚音方案
http://www.edu.cn/20011114/3009777.shtml
初稿:2006年12月3日
二稿:2006年12月5日:http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200612&postID=3120
三稿:2009年 3月8日:增添網友“特牛蛙”於2007年8月25日所發明的漢語歡呼詞:“特牛哇!”,“牛哇!”
最新稿:始終登載於小雨的博客上,請點擊:http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200903&postID=12569
聲明:聲明:轉載請務必注明作者及出處。若無注明,所有照片及視頻均為作者所攝。作者保留文字,照片及視頻的版權。
聯係:hugodemain@yahoo.fr