阿蘭咖啡屋

互懂的人在一起 聊聊 該是人生中不可多得的 享受了
正文

日本女人和日本菜(2)--秀色可餐的女人

(2008-05-06 20:33:35) 下一個
日本女人和日本菜(2)--秀色可餐的女人

                         秀色可餐的女人

形容女人好相貌有個很貼切的說法是“秀色可餐”。竊以為這可餐的秀色用日本菜來代言非常適合,因為無論如何麵對一個天姿國色的美人都不會聯想到東坡肉或佛跳牆,盡管有時候後者更容易讓人陶醉。

日本菜的賣相比味道重要,還未下嘴就要對著盤子大讚,菜蔬自然是造型如藝術品盛菜的器皿也必是形狀獨特價值不菲,所以又有個說法是“用眼睛看的料理”。看飽了後,味道好象不那麽重要了,正如女人的內在美同外在美通常無法統一一樣。

日本女人也是頗有些華而不實的,盡管臉上永遠凝固著微笑、謙卑、客氣,有時也很讓人疲憊。

日語裏把人分為“上品”“下品”,所謂“上品”就是優雅有品位,Elegance

一個“上品”的女人應該懂得如何壓抑和控製自己的情緒,盡管她們也同全世界的女人一樣最大的心願是希望被愛,不過她們更懂得“讓你愛的人愛你”。當年鄧麗君在接受日本的電視台采訪時潸然落淚說:“我最悲傷的事情是無法控製自己的人生”。而日本女人麵對人生巨大變故無法控製時通常不形於色說:“感謝大家長時間的照顧和關懷,給大家添麻煩了”,這叫做“氣丈”。曾見過一個女人,丈夫去伊拉克采訪結果遭襲擊身亡,侄兒領回來當地需要治療眼疾的孩子,女人麵對鏡頭微笑著牽起孩子的手說“丈夫死有所值”。舉國讚她氣丈。我倒覺得人痛苦的時候就應該嚎啕,強忍著未必明智。是以葬禮上我經常搞不清家屬是誰,因為沒有人癱倒在地或痛哭失聲。

日本女人美麽?不見得,區區海島畢竟資源有限,不過她們那令身為同類的我都骨頭酥掉的嗲,足以彌補外貌及身材的缺憾。這個國家陰雨天多且空氣濕潤,女孩子通常皮膚細嫩,加上回避黃種人膚色劣勢大都衣著淡雅,說起話來柔聲細語,給那並不驚豔的外表平添了許多嫵媚。尤其每逢成人式,少女們換上振袖和服梳起古典的發髻簪上鈴蘭模樣的飾物,一時間滿街流光溢彩,宛若色彩誘人的刺身拚盤,讓人竟不忍下著。





 

 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
紅樹蟲 回複 悄悄話 是啊,日本壽司最有名,但它的刺身卻是最棒的,耐看又好吃。

至於日本女人,是柔媚到了極至,可惜今生是無福消受的了。
福田 回複 悄悄話 好文。
木蘭木蘭 回複 悄悄話 sorry! typo: certail=certain
木蘭木蘭 回複 悄悄話 身邊認識有不少背景家世各異的日本女人, 你那一句"她們那令身為同類的我都骨頭酥掉的嗲"真是令我叫絕. 的確是這樣的, 她們在男人和比她們強的個性麵前扮小扮弱的本事真是令人稱絕, 同時也讓我這樣在女人能頂半邊天文化下成長起來的野蠻女人十分不屑.

與日本女人交往久了以後有個後疑症: 就是我總是懷疑她們說的每句話. Because I know everything they say/do is post-edited. sigh.... But there is certail reliability in their personalities, hence, the predicatability provides a good dose of easiness when interacting with them, which, could be relaxing and boring in equal measures.
john1951 回複 悄悄話 用詞講究,好看!!!
登錄後才可評論.