2008 (23)
2013 (1)
還記得“狼來了”的故事。自作聰明的羊倌兒拿“狼來了”的求救信號當兒戲,捉弄晃點周圍的農民。後來狼真來的時候自然無人相信也就沒人幫忙,羊倌兒結果賠上了身家性命。每個寓言故事都應該有中心思想,這個的中心就是:看,這就是說謊騙人的下場。
其實這個故事還有續集沒有講完。羊倌兒被狼吃了之後地主又雇了個新羊倌兒。新羊倌兒點兒背,剛上任沒幾天就又遇上了豺狼。新羊倌兒很害怕就大喊,“狼來了!狼來了”肯定沒人理他呀,因為他生不逢時,到他這個時候“狼來了”這話語早已經成了毫無新意的陳詞濫調,是絲毫激不起群眾救駕熱情的。
怎麽辦?怎麽說他也是受過西方教育,生死關頭新羊倌兒靈機一動,張口便用流利的美音喊--
“A WOLF IS COMING!”
結果,死得更慘。
這個故事如果有中心那思想就是:首先要努力發財做個地主,因為地主不用放羊所以根本不用怕狼;其次,陳詞濫調用外語說依然外語的陳詞濫調,nothing is lost in translation;最後,來國外鍍過金是不能做臭屁的理由,因為能趕走狼的農民素質不高,聽洋文太費勁。
可是新任的牧羊人又做錯了什麽呢?
*** ***
上升到理論高度這就涉及到語言所指與能值的脫離。“狼來了”本來是很真實的敘述。可是當語言被超載被虐待被解構被強暴到體無完膚的時候,“狼來了”不再表達狼的到來,它成了謊言的標簽,它可以輕易勾起農民對往昔被戲虐被欺騙的痛苦回憶。
成千上萬謊言之後我們發現了語言的無力與脆弱。更可怕的是當所指的狼真正出現的時候,語言缺席,我們喪失了真正的表達。
我們隻有坐以待斃。
*** ***
寶貝,麵對你狐疑的表情,叫我如何對你說,“我愛你”
*** ***
最後一個,說一句能S人啊?
忍不住評論一下
Then you wouldn't have to say
That you love me cause I'd already know