正文

情人

(2004-12-12 20:48:36) 下一個
(翻譯) 在我的故鄉曾有一片曠野 我們總是手牽著手一起嬉戲 微風輕輕拂過草地 那時,我們是多麽年輕多麽無所畏懼 後來,我一次又一次的夢見你 在繁星下緊緊與我相依 我向上帝許諾 我會永遠愛你 歲月如梭 世事變化太多 可那片曠野一直留在我的心裏 哦,你在哪裏? 多想告訴你我依然愛著你 所以我尋找你 我的真心愛人 你的聲音依然回蕩在我的心裏 在我的故鄉有一片曠野 那裏春天鮮花遍地 我們追逐蝴蝶 手牽著手直到夕陽西去 你的聲音依然回蕩在我的心裏 ———————————————————————————— 《Lovers》 Performed by Kathleen Battle Music and Words by Shigeru Umebayashi There was a field in my old town Where we always played hand in hand The wind was gently touching the grass We were so young so fearless Then I dreamt over and over of you holding me tight under the stars I made a promise to my dear Load I will love you forever Time has passed So much has changed But the field remains in my heart Oh where are you?Ineed to tell you I still love you So I reach out for you Your voice still echoes in my heart You are my true love There was a fidle in my old town Where in Spring all flowers blossomed wide We were chasing butterflies Hand in hand 'till close of day Your voice stell echoes in my heart
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
孤劍獨簫 回複 悄悄話
Good job! Nice translation.
登錄後才可評論.