Get a fun

自然之子,歸屬自然。自然社會,順其自然。
正文

詩 Full Crescent and Then None 及三個不同翻譯版

(2015-09-18 10:09:25) 下一個

這首以前在貴壇貼過,這次重貼,多加了一個翻譯版。

---------------------------------------------------

 Full Crescent and Then None  by Ou 

 

On the first night, you laughed at me

as if I had spoken something funny.

Despite the blinding shine,

the one you reflected from the sun,

I was hoping, I could laugh with thee.

 

On the second night, you pointed your edge to me

as if I had interrupted some conspiracy.

Despite the chilling smirk,

that you tried to smudge unde r the gloomy clouds,

I was struggling, to embrace what’s left of me.

On the last night, you left me

as if I had betrayed some intimacy.

Despite the creeping shadow,

which you shoved abruptly at the world,

I was dreaming, the final nocturne from “I” to “we”.

 

Yet is it just a realistic dream, or perhaps

a figment of truth?

For my heart is full of the sensitivities,

The joy, the anger, and the misery;

I am solitary, but never lonely.

Yes, my love, those were just reflections of my

full, crescent, and then, none.

 

(Autumn, 2007)

------------------------------------------------------------------

滿月,彎月,無月     ( 譯文一)

 

第一夜,你嘻笑的看著我

仿佛我說過什麽滑稽可笑的話

不顧那閃爍的光芒

是來自燦爛的太陽

於是期待著,與你一起笑

>

第二夜,你用彎彎的抵角指向我

仿佛黑暗中幹涉了什麽陰謀

在蔓延的陰雲下,努力展現你

殘存的微笑

不停的掙紮中,還殘留了什麽

 

最後一夜,你離開了我

仿佛我背叛了秘密的契約

不管密布的陰影

已經彌漫了全部

依舊夢想,屬於你我的夜曲

 

難道全部的感受

快樂,憤怒和痛苦

僅僅是個虛幻的夢?

我孤單,但不寂寞

是的,我的愛,也就是

滿月,殘月,然後無月

 

-------------------------------------------------------------

月亮心事      ( 譯文二:網友/紅袖添亂)

 

第一夜,你居然哈哈笑我

好像我說了什麽可笑的傻話

雖然你從太陽借來的光好刺眼

我真希望能和你一起笑起來

 

第二夜,你的下巴指著我

好像指控我幹預了一個小陰謀

盡管你在烏雲上又塗抹幾縷冷冷戲謔

我努力去擁抱那屬於我的殘留的清朗

 

最後一夜,你拋棄了我

仿佛我背叛了我們曾有的親密

盡管你給我的世界投下詭異的黑影

我仍夢想著那落幕是屬於你我的夜曲

 

這一切是夢?如幻?

我的心充滿快樂,憤怒,陰鬱的靈感。

我孤單,但不寂寞

嗯,我愛,

這是我心的滿,盈,空

小女孩兒的月亮心事

 

(紅袖添亂:她的詩是女孩子們的情緒的起伏。你翻譯的過於嚴肅。這是我的對她的理解版本~~ 見笑。)

--------------------------------------------------------------------------

Full Crescent and Then None (譯: Ou)

第一夜兮,爾嗤之莞爾,

仿若我言之戲謔。

借光金烏,君輝奪目。

我心虔祈,與君同喜。

天明此時尚早兮。

 

第二夜兮,爾銳刺將之,

仿若我唐突了曖昧的算計。

君笑冽冽,陰雲綿綿。

一己之身,何起糾紛。

殘軀所剩不多兮。

 

最終夜兮,爾棄我去也。

仿若我失信已不再由衷。

事事詭譎,夜色已非。

舊夢如昔,夜曲長相依。

我心故我往。

 

夢焉實焉?是焉非焉?

於樂乎,怒乎,亦或戚戚淒淒泣泣,

絕世而獨立,我心故我在。

借彼之輝,映我之思。

圓缺晴陰,

無身無我亦自在!

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.